logo
МАТЕРІАЛИ ІV Всеукраїнської науково-практичн

Педагогічні умови ефективного формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови

Іноземна мова – це реальний засіб спілкування між людьми різних країн, засіб пізнання світу і популяризації власної культури. Використання іноземних мов у комунікативних цілях потребує певного рівня комунікативної і лінгвістичної компетенції. Комунікативна мовленнєва компетенція складається з певних компонентів: лінгвістичного, соціолінгвістичного та прагматичного. Лінгвістична компетенція включають лексичні, фонологічні, синтаксичні знання і вміння та інші параметри мови як системи, незалежно від прагматичних функцій їх реалізації. Соціокультурна компетенція включає відомості про особливості національної культури, звичаї, традиції, свята; видатних діячів; суспільно-політичні події, державну символіку; побут населення міст, сіл, культурно-архаїчні пам’ятки, музеї, театри і т.д. Прагматична компетенція включає уміння учасників міжкультурної комунікації користуватись правилами, максимами і конвенціями спілкування, законами рольової комунікації та іншими прагматичними складовими, характерними для міжособистісної інтеракції всередині конкретної національної лінгвокультурної спільноти.

Проблему формування лінгвістичної компетенції учнів досліджували такі науковці: О.В. Бірюк, Т.М. Галушка, І.Н. Іванова, Є.А. Орлова, Т.В. Починок, І.М. Рахмана, Л.П. Рудакова, Е.М. Ряховская, О.М. Соловйова та ін.

Лінгвістична компетенція означає засвоєння знань з мови як суспільного феномена і знакової системи, її розвиток, будову та функціонування; оволодіння на основі літературних норм англійською мовою, збагачення лексичного запасу і граматичної будови мови, формування здібностей щодо аналізу і оцінки мовних фактів, володіння орфографічними, орфоепічними та пунктуаційними нормами.

Аналіз шкільної практики свідчить про те, що позакласна робота з іноземної мови сприяє підвищенню якості знань учнів, допомагає закріпити, розширити і поглибити знання, сприяє подальшому удосконаленню їх мовленнєвих навичок і вмінь та створює умови для формування лінгвістичної компетентності учнів.

Вивчення наукової літератури з проблеми дослідження дозволило теоретично обгрунтувати педагогічні умови ефективного формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови.

У великому тлумачному словнику сучасної української мови під «умовами» розуміється дія різних чинників, що «забезпечують результативність будь-якого виду діяльності, впливають позитивно не тільки на результати діяльності, але й на її учасників, їхнє ставлення до процесу праці, рівень їхнього розвитку»[1].

У психологічному словнику «умова» розглядається як «сукупність чинників, які впливають на успішність протікання якого-небудь процесу»[2: 187].

Отже, педагогічні умови - це обставини процесу навчання, що забезпечують ефективне формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови, котрі є результатом відбору, конструювання і застосування елементів змісту, форм, методів і засобів навчання для досягнення визначеної мети.

Вивчення та аналіз наукової літератури з проблеми дослідження дозволяє стверджувати, що формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови буде здійснюватися ефективно при дотриманні наступних педагогічних умов: виконанні учнями різних видів фонетичних вправ та оволодіння методами і формими роботи над ними; опануванні школярами необхідним лексичним матеріалом та його презентацією; озброєнні учнів практичними рекомендаціями у навчанні граматики.

Розглянемо детальніше кожну з вищезазначених педагогічних умов ефективного формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови.

Умова 1. Виконання учнями різних видів фонетичних вправ та оволодіння методами і формими роботи над ними.

Фонетика – це вимова окремих звуків, наголос, паузи, мелодика, інтонація. Навчання фонетики необхідно починати із самого початку навчання іноземної мови. При навчанні фонетики слід керуватись такими рекомендаціями:

1. Планувати факультативні заняття, роблячи акцент на фонетиці та вимові. Учитель планує роботу з аудіювання, читання та лексики, у кожному виді діяльності роблячи акцент на вимові окремих звуків, наголосі та інтонації.

2. Фонетичну практику (зарядку) включати у структуру факультативних занять як окремий елемент, відпрацьовуючи відповідні фонеми окремо або в контрастуючих парах (довгі й короткі голосні звуки), інтонацію (питальне і розповідне речення) у формі скоромовки, прислів’я, виразів, невеликих римiвок, віршів і пісень.

3. Оскільки фонетика не є ізольованим аспектом мови, можна включати елементи роботи з нею як невід’ємну частину в структуру заняття, фокусуючи увагу учнів на проблемних аспектах вимови та інтонації, зокрема під час аудіювання.

4. При виникненні незапланованої ситуації на занятті, наприклад, проблеми у вимові окремих звуків, учитель повинен виділити 1-2 хвилини для того, щоб потренувати певне фонетичне явище у вигляді розминки або тренінгу. Це слід зробити також для попередження подальших помилок у вимові.

До найпоширеніших видів вправ для тренування фонетичних навичок належать:

l. Тренувальні вправи на повторення звуків, слів, мовних структур із мови вчителя або аудіоджерела. Такі вправи передбачають хорове та індивідуальне повторення.

2. Тренувальні вправи на прослуховування, повторення та фіксацію фонем, наголосу, інтонації, паузи піктограмами або жестами.

3. Вправи, які містять пари слів із конкретними голосними звуками. Учні отримують завдання: підібрати подібні пари слів, прислів’я, вирази зі словами, які містять довгі чи короткі звуки.

4. Вправи на прослуховування незакінчених римівок, гри слів, підбір слів та закінчення їх з опорою на картинку або окреме слово. Учні мають змогу перевірити себе за ключем, потім повторюють усю римівку.

5. Тренувальні фонетичні вправи з одночасним коментарем елементів теоретичної фонетики. Вони передбачають розвиток логічного мислення учнів, уміння аналізувати, порівнювати, виконувати творчі завдання за зразком, підбирати ідентичні приклади шляхом пошуку їх у літературних творах, автентичних газетних і журнальних статтях. Це сприяє одночасно розширенню словникового запасу учнів, розвитку навичок самостійної роботи.

6. Тренувальні фонетичні вправи на основі автентичних фонетичних аудіопрограм.

Умова 2. Опанування школярами необхідним лексичним матеріалом та його презентацією. Для того щоб учні запам’ятали слова та лексичний матеріал на гурткових заняттях, а інформація перейшла до довготривалої пам’яті, потрібно здійснювати:

– повторення (багаторазове);

– відтворення (вживання слова в репліках, фразах);

– розподіл (робота із запам’ятовування слів розподіляється впродовж певного часу, інтервал для перевірки слів має поступово збільшуватися);

– використання (у мовленні, що підвищує шанс на запам’ятовування слова);

– пізнавальна глибина (досягається шляхом висновків учня щодо варіантів використання слова);

– персоналізація (тренування лексики у контексті особистого життєвого досвіду);

– візуалізація (співвідношення слова із зображенням у різному виді – графічне, схематичне, звукове, картина);

– мнемоніміка (спеціальні прийоми для запам’ятовування важких слів).

При навчанні лексики доцільно звертати увагу на:

– створення асоціативних зв’язків;

– презентацію лексики у контексті, щоб учні зрозуміли синтаксичне оточення лексики, не вдаючись до постійного перекладу рідною мовою;

– правильне фонетичне оформлення слова, наголос;

– створення можливості багаторазової зустрічі з новою лексикою (під час говоріння, аудіювання, на письмі) та відтворення цієї лексики у пам’яті.

Введення нової лексики залежить від:

– рівня навченості учнів, їх уміння використовувати прийоми роботи з лексикою;

– складності лексики, що подається;

– можливості пояснити або продемонструвати значення слова;

– призначення лексики (продуктивне чи репродуктивне використання).

Кількість нових слів не повинна бути завеликою (оптимальна кількість – не більше 12 слів за заняття).

Основними формами презентації лексики є:

1. Переклад – це найкоротший шлях подання лексики. Він є економним засобом, але створює неправильне уявлення учнів щодо абсолютної відповідності лексичних одиниць у різних мовах, створює низьку мотивацію щодо запам’ятовування.

2. Візуальні засоби презентації через демонстрацію реальних предметів, малюнків, схем, дій, жестів, міміки. Під час презентації нової лексики доцільно використовувати вправи із зображеннями малюнків і аудіозаписи з одночасним озвученням нових слів. Учні прослуховують аудіозапис і показують предмети на малюнках. Після цього виконуються вправи з використанням нових слів у комунікативних ситуаціях, де переважає діалогічне мовлення.

Умова 3. Озброєння учнів практичними рекомендаціями у навчанні граматики.

Граматика є також складовою частиною мовної компетенції учнів. При навчанні учнів граматики слід керуватися такими практичними порадами:

1. Навчати граматики потрібно в контексті, давати учням можливість використовувати граматичні явища в практичному спілкуванні.

2. При навчанні граматики більше часу витрачати на практичні вправи, а не на пояснення. Граматичний коментар має бути присутній на занятті, але він повинен займати мало часу.

3. Навчання граматики може бути дедуктивним, тобто граматичний коментар супроводжується зразками з використанням тих чи інших граматичних явищ, або індуктивним, коли коментар проводиться після презентації граматичних явищ. Слід спонукати учнів до самостійності у висновку, у формулюванні граматичного правила, що стимулює учнів логічно мислити, аналізувати.

4. Шукати і робити аналогії з рідною мовою. Слід акцентувати увагу на подібності й відмінностях у різних мовах.

Окрім наведених методів та форм, «доцільно використовувати такі як:

– використання автентичних пісень на гурткових заняттях з іноземної мови;

– проведення нетрадиційних занять під час вивчення свят і традицій англомовних країн;

– навчання мовленнєвому етикету та розмовної англійської мови;

– використання таких автентичних текстів, як меню, оголошення, реклама;

– рольові ігри;

– використання автентичного відеоматеріалу»[3; 29].

Отже, проведена дослідницька робота переконала нас в тім, що комплексне дотримання вищезазначених педагогічних умов сприяє ефективному формуванню лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови.