logo
Лекции по общей теории перевода

Вопросы

  1. Как соотносятся межъязыковая коммуникация и перевод в концепции Г. Йегера?

  2. В чём отличительная черта перевода как коммуникативного процесса?

  3. Какие виды языкового посредничества выделяет Г. Йегер?

  4. Почему А.Д. Швейцер называет концепцию Г. Йегера ‘максималистской’?

  5. Как Л.К. Латышев определяет характерную для перевода черту?

  6. Какой дифференциальный признак перевода выделяет Л.С. Бархударов и Л.А. Черняховская?

  7. Какие существуют виды опосредованной коммуникации и каковы их дифференциальные признаки?