logo
Лекции по общей теории перевода

Лекция 8 Переводимость

1 Различная интерпретация понятия ‘переводимость’ в

литературе

2 Философский, методологический характер вопроса о

возможности перевода, его производность от проблемы

соотношения языка и мышления

2.1 История вопроса о переводимости – концепции В. фон

Гумбольдта, Л. Вайсгербера, Б.Уорфа.

3 Принципиальная возможность нейтрализации

семантических различий языков в тексте

3.1 Язык vs речь

3.2 Роль контекста (иногда и микроконтекста

словосочетания) в преодолении семантических

расхождений.

3.3 Понятие ‘переводимость’ В. Коллера

3.4 Потенциальная возможность передачи функциональных параметров текста в переводе (концепция О. Каде) Неравнозначность возможности их передачи в переводе

4 Языковая и “культурная” непереводимость

5 Понятие ‘перевод’ и принципиальная переводимость