logo
Лекции по общей теории перевода

Часть III. Прагматические Аспекты Перевода

«Работаю с неслыханной охотою

Я только потому над переводами,

Что переводы кажутся пехотою,

Взрывающей валы между народами»

(Б. Слуцкий)

«Переводчики поддерживают постоянный диалог между различными цивилизациями и тем самым способствуют контактам и гармоничным отношениям между ними»

(Амаду-Махтар М’Боу)