Лекции по общей теории перевода
Рекомендовано
Министерством образования и науки Украины
как учебное пособие для студентов высших учебных заведений
УДК 802 (072)
JSBN – 966 – 604 – 100 - 6
Рецензенты:
Ф.Ф. Кейда, доктор филологических наук, профессор;
С.П. Волосевич, кандидат филологических наук, доцент
Издание одобрено Министерством образования и науки Украины
Рекомендовано к печати Ученым советом Приазовского государственного технического университета
Жаркова Е.М. Лекции по общей теории перевода. Учебное пособие. – Мариуполь: изд-во ПГТУ. – 2007. – 328 с.
В пособии представлены лекции по основным темам курса общей теории перевода: «Общая теория перевода» (эволюция переводческой деятельности, статус теории перевода, сущность перевода, переводимость, адекватность и эквивалентность перевода, переводческие трансформации), «Лингвистика текста и перевод» (лингвистические, психологические, психолингвистические характеристики текста, сегментация исходного текста), «Прагматические аспекты перевода» (лекции, посвящённые рассмотрению роли различных прагматических отношений в процессе межъязыковой коммуникации, вопросам межкультурной коммуникации).
«Единственно ложная перспектива – это та, которая полагает себя единственной»
(Хосе Ортега-и-Гассет)
«Теория перевода – это уже исторический факт. Наша задача заключается в ее расширении и дальнейшем развитии. Законченные теории имеются вообще в немногих областях знания. Существует, скажем, в химии теория неорганических соединений, однако и она со временем изменяется. Также будет меняться и наша теория перевода, но она возможна»
(Альфред Курелла)
- Лекции по общей теории перевода
- Введение
- Часть I. Общая Теория Перевода Лекция 1 Вербальная коммуникация
- Ключевые слова
- Вопросы и задания
- Лекция 2 Информация и язык
- Ключевые слова
- Лекция 3 Становление и развитие теории перевода
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 4 Статус теории перевода
- Ключевые слова / словосочетания
- 1 Теория перевода и психолингвистика
- 2 Теория перевода и лингвистика текста
- 3 Теория перевода и семиотика
- 4 Теория перевода и контрастивная лингвистика
- Вопросы
- Лекция 5 Перевод как акт межъязыковой коммуникации
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 6 Языковые и внеязыковые аспекты перевода
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 7 Эквивалентность и адекватность перевода
- Ключевые слова
- 1.1. Концепция я.И. Рецкера.
- 1.2 Концепция Дж. Кэтфорда
- Концепция Юдж. Найды
- Концепция г. Йегера
- Концепция в. Коллера
- Концепция в.Н. Комиссарова
- Концепция в.Г. Гака и ю.И. Львин
- 2 Эквивалентность и адекватность перевода
- Вопросы
- Лекция 8 Переводимость
- Ключевые слова
- Вопросы
- Вопросы
- Часть II. Лингвистика Текста и Перевод
- Лекция 1 Текст как единица коммуникации
- Ключевые слова
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 3 Психолингвистические характеристики текста
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 4 Прагматические свойства текста
- Ключевые слова
- 1 Читабельность.
- Вопросы
- Лекция 5 Картина мира и когнитивно-прагматические свойства текста: онтологические и прагматические логические классы в тексте
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 6 Общие проблемы описания функциональных стилей
- Ключевые слова
- 1 Сопоставление фс
- Вопросы
- Лекция 7 Функционально-стилистическая типология текстов
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 8 Понятие стереотипа применительно к фс
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 9 Языковые особенности текстов нежёсткого типа
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 10 Тема и языковые средства её выражения
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 11 о макроструктуре текста
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 12 Сверхфразовое единство
- (1) Простая линейная тематическая прогрессия
- (2) Тема-рематическая цепочка со сквозной темой
- Вопросы
- Лекция 13 Единицы перевода и членение текста
- Ключевые слова
- Вопросы
- Часть III. Прагматические Аспекты Перевода
- Лекция 1. Лингвистическая прагматика: задачи, проблемы, категории
- Ключевые слова
- Вопросы и задания
- Лекция 2. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 3. Пресуппозиции
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 4. Прагматические отношения в переводе
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 6 Основная прагматическая установка, характеризующая звено тп в первичной коммуникации и т1 п2 во вторичной
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 7 Коммуникативная установка переводчика
- Ключевые слова
- Вопросы
- Лекция 8 Прагматические отношения в переводе: отражение в тексте социально детерминированной вариативности языка
- Ключевые слова
- Вопросы
- Словарь
- Темы курсовых работ
- Темы рефератов
- Рекомендованная литература
- Содержание
- Часть I Общая теория перевода…………………………………………………......6
- Часть II Лингвистика текста и перевод………………………………………….121
- Часть III Прагматические аспекты перевода…………………………………....206