logo
Лекции по общей теории перевода

Лекции по общей теории перевода

Рекомендовано

Министерством образования и науки Украины

как учебное пособие для студентов высших учебных заведений

УДК 802 (072)

JSBN – 966 – 604 – 100 - 6

Рецензенты:

Ф.Ф. Кейда, доктор филологических наук, профессор;

С.П. Волосевич, кандидат филологических наук, доцент

Издание одобрено Министерством образования и науки Украины

Рекомендовано к печати Ученым советом Приазовского государственного технического университета

Жаркова Е.М. Лекции по общей теории перевода. Учебное пособие. – Мариуполь: изд-во ПГТУ. – 2007. – 328 с.

В пособии представлены лекции по основным темам курса общей теории перевода: «Общая теория перевода» (эволюция переводческой деятельности, статус теории перевода, сущность перевода, переводимость, адекватность и эквивалентность перевода, переводческие трансформации), «Лингвистика текста и перевод» (лингвистические, психологические, психолингвистические характеристики текста, сегментация исходного текста), «Прагматические аспекты перевода» (лекции, посвящённые рассмотрению роли различных прагматических отношений в процессе межъязыковой коммуникации, вопросам межкультурной коммуникации).

«Единственно ложная перспектива – это та, которая полагает себя единственной»

(Хосе Ортега-и-Гассет)

«Теория перевода – это уже исторический факт. Наша задача заключается в ее расширении и дальнейшем развитии. Законченные теории имеются вообще в немногих областях знания. Существует, скажем, в химии теория неорганических соединений, однако и она со временем изменяется. Также будет меняться и наша теория перевода, но она возможна»

(Альфред Курелла)