Моделювання процесу перекладу
Процесом перекладу або перекладом у вузькому сенсі цього терміну називають дії перекладача спрямовані на створення тексту перекладу. Процес перекладу включає щонайменше два етапи: з'ясування перекладачем змісту оригіналу і вибір варіанту перекладу. Теорія перекладу має на меті з'ясувати, яким чином відбувається перехід від оригіналу до тексту перекладу та які закономірності лежать в основі дій перекладача.
Реальний процес перекладу здійснюється в мозку перекладача і є недоступним для безпосереднього спостереження та дослідження. Тому вивчення процесу перекладу проводиться непрямим шляхом за допомогою розробки різних теоретичних моделей, які в певній мірі описують процес перекладу в цілому або будь-який його аспект. Моделлю перекладу називається умовний опис ряду мисленнєвих операцій, виконуючи які перекладач може здійснити переклад всього оригіналу або певної його частини. Модель перекладу має умовний характер, оскільки вона необов'язково відображає реальні дії перекладача в процесі створення тексту перекладу. Завдання моделі полягають лише в тому, щоб описати послідовність дій, за допомогою яких можна вирішити дану перекладацьку задачу за заданих умов процесу перекладу [3: 158].
Найбільш поширеними гіпотетичними моделями процесу перекладу є: ситуативна, семантична, трансформаційна, семантико-семіотична, комунікативно-функціональна та ін. Розглянемо деякі з них.
Ситуативна (денотативна) модель, яка ґрунтується на факті, що незмінною (інваріантною) основою мовних одиниць оригіналу і перекладу є співвіднесеність цих одиниць з предметами, явищами самої дійсності, з тим, що в лінгвістиці називають денотатами або референтами. Виходячи з цього, переклад розуміється як процес заміни матеріальних знаків денотатів, тобто слів однієї мови знаками іншої мови, які співвідносяться з тими ж денотатами. Інакше кажучи, перекладач сприймає ситуації і судження в одній матеріальній формі і відтворює їх в інший, а денотати залишаються незмінними. Модель перекладу повинна зберігати свою основну орієнтацію: пояснення процесу перекладу як звернення до описуваної ситуації. При цьому мова йде не просто про необхідність трактування значення мовних одиниць відносно реальної дійсності, враховуючи не лише лінгвістичний, але й ситуативний контекст [3: 159].
Англійське речення: ˝Find out when best to get onto a machine.˝ [1: 48] перекладається як ˝ Дізнайтеся, коли краще сідати за комп’ютер ˝ [4: 54]. З усіх можливих варіантів перекладу слова ˝machine˝ перекладач обрав ˝комп’ютер˝, оскільки до уваги було взято не лише лінгвістичний, а й ситуативний контекст.
Семантична модель процесу перекладу будується з урахуванням компонентного аналізу змістових одиниць мови і наявності регулярних міжмовних відповідників. Передбачається, що в процесі перекладу в оригінальному тексті вичленяються всі елементарні змістові одиниці та їх компоненти та їм підбираються рівнозначні або схожі за змістом одиниці в мові перекладу. Таким чином, переклад зводиться до аналізу змістових компонентів вихідного тексту, і синтезу змісту матеріалу мови перекладу. Звичайний зміст будь-якої мовної одиниці розглядається як єдність, що складається з набору елементарних смислових, стилістичних, стильових та інших характеристик, якому підбираються відповідники в мові перекладу [3: 164].
Наведемо приклад В.Н.Комісарова. Значення українського слова ˝студент˝ включає наступні елементарні значення: 1) ˝той, кого вчать˝ – не ˝викладач˝; 2) ˝той, що навчається у ВНЗ˝ – не ˝учень˝; 3) ˝чоловіча стать˝ – не ˝студентка˝; 4) ˝одна особа˝ – не ˝студенти˝. Англійський відповідник українського слова (student) має менший набір сем: в його значенні відсутня вказівка на стать особи. Однак, це не перешкоджає слову ˝student˝ замінювати українське слово ˝студент˝ при перекладі [3: 166].
При побудові трансформаційної моделі переклад трактується як перетворення тексту вихідної мови в текст мови перекладу. Перекладач сприймає оригінал, створює у свідомості ряд міжмовних трансформацій і ˝видає˝ готовий переклад. Текст оригіналу розглядається як сукупність вихідних структур, відповідники яких повинні існувати в мові перекладу або ˝виводитися˝ згідно з правилами трансформації. У свідомості перекладача оригінальний текст на фазі аналізу мінімізується в набір ядерних структур, потім на наступній фазі цей набір замінюється еквівалентними структурами мови перекладу, які потім перетворюються в реальний текст перекладу, що відповідає оригіналу. Ця теорія дозволяє дати пояснення фактам перекладу структур вихідної мови, які не мають відповідників в цільовій мові [2: 27].
Наприклад, не має відповідника в українській мові англійська структура ˝Some kinds of doing have greater learning pay-off than others˝ [1: 9]. Таким чином відбувається розгортання ядерної структури цільової мови в поверхневу структуру української мови: ˝Деякі види діяльності ефективніші за інші˝ [4: 15].
Отже, не можна однозначно заявити, яка з моделей перекладу є істинною, оскільки вони моделюють одне й те саме явище – процес перекладу, хоча й із різних сторін. Зрозуміло, що спірність цього питання не дозволяє визначити універсальну модель перекладу серед існуючих.
- Г. Ю. Акименко
- Процес вербалiзацiї як основний аспект еволюцiї безособових форм дiєслова в англiйськiй мовi
- Ю. І. Акульнок
- Інтерактивне навчання іноземної мови в початковій школі
- Д. С. Антіпова
- Особливості функціонування сепаративних метатекстів у романі ф. С. Фіцджеральда“Ніч лагідна”
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Антонов
- Категорія простору в англійській мові: фразеологічний аспект
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. С. Башинська
- Особливості реалізації Принципу Кооперації у персонажному мовленні британської прози
- Список використаних джерел та лiтератури
- Є. О. Безсонова
- Англійська фінансова термінологія та її переклад українською
- Список використаних джерел та лiтератури
- Вплив англіцизмів на формування польського молодіжного соціолекту
- І. С. Бернадіна
- Шляхи формування пізнавального інтересу дошкільників у процесі навчання діалогічного мовлення на заняттях з англійської мови
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. О. Бірківська
- Аргументативний аспект текстів інтерв’ю (на матеріалі сучасної англомовної преси)
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. О. Блажкевич
- Використання реклами при формуванні дискутивних вмінь студентів і-іі курсів мовних внз
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. І. Бойчук
- Лексема «Аmerican» та її сполучуваність
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. О. Болотова
- Емотивна полярність у художньому тексті (на матеріалі англомовної прози)
- Список використаних джерел та лiтератури
- С. І. Бондаренко
- Формування монологічних вмінь студентів молодшого етапу внз на основі диференційованого підходу
- А. С. Борисова
- Переваги використання віршованого матеріалу під час навчання іноземної мови на початковому ступені загальноосвітньої школи
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. В. Брезніцька
- Основні синтаксичні особливості німецької літературної казки
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. В. Брюховець
- Особливості відтворення кулінаронімов українською мовою
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. І. Будішевська
- Класицистичний закон "трьох єдностей" в його "абсурдистській" трансформації (на матеріалі п'єс с.Беккета)
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Бурко
- Вербалізація концепту «буття» в англомовній картині світу
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. М. Буторіна
- Англо-українські еквіваленти в комп’ютерній термінології
- Т. П. Василенко
- Труднощі у писемному перекладі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. В. Васильева
- Бизнесмен как языковая личность и лингвокультурный типаж
- Список использованных источников и литературы
- О. В. Васьківська
- Вживання ідіоматичних одиниць у публіцистичному стилі
- Список використаних джерел і літератури
- О. С. Вербовська
- Слогани німецької та української політичної реклами у зіставному аспекті
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. Ю. Возна
- Моделювання пропотипної ситуації концепту challenge
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. А. Войтович
- Континуум у системі текстових категорій
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. С. Волкова
- Особливості актуалізації концептів справедливість-несправедливість у романах д. Грішема (“The Rainmaker”, “The Chamber”)
- Список використаних джерел та лiтератури
- Список текстів, які слугували матеріалом для дослідження:
- В. М. Волошин
- Особливості самохарактеристики у внутрішньому мовленні головного героя роману Ернеста Хемінгуея «По кому подзвін»
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. О. Вольницька
- Типи інверсії у ранньоновоанглійській мові (на матеріалі комедії «Сон літньої ночі» в. Шекспіра)
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. О. Вялікова
- Специфічне оформлення заголовку як графічний прийом
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. С. Гаврилюк
- Прагматико-функціональна характеристика французьких запозичень у мові Шекспіра
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. С. Гаврилюк
- Заміські сучасні види спорту: лінгвокогнітивний вибір
- О. О. Гайнулліна
- Англійські фразеологізми на позначення позитивних і негативних рис людини
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. О. Галашевська
- Стилістичні функції та прийоми перекладу алюзій і діалектних слів у романі та фільмі “Жінка французького лейтенанта”
- Список використаних джерел та лiтератури
- Я. О. Гаращук
- Особливості вживання складнопідрядних речень із підрядними додатковими в трагедії „Король Лір”
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. Л. Герасимова
- Лексичні одиниці реалізації концепту чистота в матеріальній сфері у сучасній англійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. П. Геращенко
- Інтернаціоналізми в сучасній ботанічній терміносистемі англійської та української мов
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. Б. Гижа
- Переклад англійських емфатичних конструкцій українською мовою
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. О. Голюк, а. В. Красій
- Роль білінгвізму в умовах міжкультурної комунікації
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Горбишена
- Очі як важливий засіб невербальної комунікації
- Список використаних джерел та лiтератури
- Р. В. Градомський
- Мовні та позамовні параметри художнього тексту
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Гречко
- Підготовка майбутніх вчителів до подолання міжособистісних бар’єрів комунікації в процесі викладання іноземної мови
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. Г. Григорійчук
- Синтаксично-морфологічний аналіз фразеологічних одиниць на позначення економічного стану
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. В. Губеня
- Особливості відтворення гри слів під час перекладу
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. П. Гудима
- Проблеми формування у майбутніх учителів англійської мови стратегічної компетентності у діалогічному мовленні
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. В. Гурова
- Сугестивність семантико-стилістичних засобів в німецькомовних рекламних текстах
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. М. Гуцалюк
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. С. Давидюк
- Використання поезії для навчання креативного письма старших учнів середньої загальноосвітньої школи
- Список використаних джерел та лiтератури
- Я. Д. Данилівська
- Особливості реалізації словозмінних форм англійського дієслова в наукових статтях з лінгвістики
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. І. Даценко
- Шляхи епізації драми у Бюхнера
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Демченко
- Структурно-семантичні та прагматико-функціональні особливості словотвірної парадигми з ядром to depend в сучасних англійських ділових текстах.
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. С. Дем’янчук
- Частки в давньоанглійській мові (історичний аспект)
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. О. Десюк
- Особливості стратегій комунікативного впливу в рекламі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. Я. Довганик
- Вербальні та невербальні засоби комунікації
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. П. Дрижирук
- Студентська газета як засіб розвитку пізнавальної активності в процесі вивчення іноземної мови
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. О. Другова
- Доцільність використання матеріалів для читання як засобів формування навчально-пізнавальної компетенції
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Дуна, к. О. Соколенко, я. В. Цибулько
- Моделювання процесу перекладу
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. О. Євтушенко
- Комунікативно-орієнтована ситуація як мотиваційний засіб розвитку усної мовленнєвої компетенції учнів-підлітків
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. А. Жуковская
- Языковые средства репрезентации критического отношения говорящего в политическом дискурсе
- Список использованных источников и литературы
- Д. Ю. Задерій
- Лінгвокультурологічні особливості використання брендів
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. О. Залізницька
- Фонетичні особливості афро-американського діалекту англійської мови
- І. О. Захарчук
- Давньоанглійська парадигма вираження заперечення
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. О. Ільченко
- Асоціативно-номінативний потенціал концепту das geld: фразеологічний аспект
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Каленська
- Репрезентація ядра концепту Інтелект на основі біографічного роману Сильвії Назар «Прекрасний розум: життя математичного генія і нобелівського лауреата Джона Неша»
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. С. Кальчук
- Формування знань майбутніх вчителів іноземної мови про ігрову діяльність як основний засіб формування іншомовних умінь молодших школярів
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. О. Карандюк
- Концепт герой в повісті Ернеста Хемінгуея “Старий і море”
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. В. Каснянчук
- І. В. Керного
- Лексичні інновації у французькому Інтернет-дискурсі та їх переклад
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. Ю. Кливак
- Реалізація пасивного стану в давньоанглійській мові
- А. І. Кліщенкова
- Особливості вираження поради в англійській комунікативній культурі
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Ковальчук
- Аксіологія як категорія оцінки: логіко-філософський та лінгвістичний аспекти
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. А. Когадеева
- Сопоставительный анализ структурно-грамматических особенностей наименований созвездий в современных английском, французском и русском языках
- Список использованных источников и литературы
- О. С. Коломійчук
- Лінгвокогнітивний аспект позначення помешкання в сучасній англійській мові
- Ю. І. Колопельник
- Індивідуальний стиль письменника
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. M. Костенюк
- Прийменники у вербалізації «простору»
- Основні просторові відношення виражені французькими
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. Ю. Костюшко
- Сучасні підходи до визначення дискурсу
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. О. Котенко
- Список використаних джерел та лiтератури
- М. С. Котлярова
- Термінологія нормативних авіаційних документів та її відтворення українською (на матеріалі документів ікао)
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. П. Кочубей
- Використання вправ з елементами ейдетики на перехідних етапах у навчанні англійського діалогічного мовлення молодших школярів
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. В. Кравченко
- Феномен сугестії у рекламному британському дискурсі
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. Г. Кравченя
- Електронний портфель як засіб формування писемної мовленнєвої компетенції учнів середнього етапу навчання у загальноосвітніх навчальних закладах
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Кривенкова
- Англомовний жарт прецедентного характеру
- Список використаних джерел та лiтератури
- М. В. Кропивницька
- Особливості вербалізації концепту man в англійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. І. Круглій
- Формування вмінь творчого висловлювання учнів молодшого етапу знз на основі функціональних шумів
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. Кузьміна
- Мовний портфель майбутнього вчителя іноземної мови
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. В. Курило
- Психолінгвістичні особливості оволодіння науковим текстовим дискурсом
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. М. Кучер
- Англомовні інновації сфери електронної комерції: лінгвальні та соціолінгвальна характеристики
- Список використаних джерел та лiтератури
- Особливості використання журналістської лексики в романі Артура Хейлі "Evening News"
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. М. Ліпісвіцька
- Етнокультурні особливості англійських фразеологізмів із темпоральним компонентом
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. В. Ліщенко
- Формування граматичної компетенції учнів молодшої школи на основі творчого казкового матеріалу
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Лозко
- Статус, стан та особливості сучасної французької сільсьскогосподарської термінології
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. М. Лукашко
- Вираження концептів життя та смерть в англомовній поезії
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. О. Лютовська
- Особливості англійських фразеологізмів міфологічного походження
- Список використаних джерел та лiтератури
- Т. В. Ляховка
- Характеристика засобів вираження заперечення в староанглійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. С. Макарова
- Поняття медіа-дискурсу в сучасних лінгвістичних дослідженнях
- О. В. Максимова
- Лексико-граматичні труднощі перекладу текстів у галузі кіноперекладу
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. Р. Малиновська
- Метафора як засіб вираження поняття «світова економічна криза» в сучасних англомовних змі
- Список використаних джерел та лiтератури
- М. С. Мальченко
- Оцінка у текстах преси та публіцистики
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. В. Мартиш
- Функціонування нових запозичень з англійської мови в сучасній німецькій мові
- Н. В. Матюшенко
- Особливості формування граматичної компетенції учнів старшого етапу в умовах профільного навчання
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. О. Машковська
- Особливості емоційних вигуків, вжитих у персонажному мовленні роману Томаса Гарді «Тес із роду д’Ербервілів»
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. Г. Мельник
- Синтагматичні відношення прикметників всередині лексико-семантичної групи на позначення позитивної оцінки в середньоанглійському періоді
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. А. Мельник
- Фітоніми в структурі фразеологізмів як об’єкт лінгвокультурологічного дослідження
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. А. Метельська
- Лексико-синтаксичні особливості інструкцій для досягнення адекватності під час їх перекладу
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Минзак
- Антонімічна атракція полісемантів (на матеріалі англійської юридичної термінології)
- Антонімічна атракція терміна legitimate
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. В. Мирошник
- Презентація персонажів у дискурсі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. Ю. Мірошниченко
- Сучасні підходи до вивчення іноземної мови в середніх загальноосвітніх навчальних закладах
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. П. Молочко
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. В. Мороз
- Інтонаційні особливості англомовного рекламного дискурсу
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. Р. Наворинська
- Структура лінгвокультурного типажу шоумен
- Список використаних джерел та лiтератури
- Проблеми перекладу економічної термінології в контексті біржового дискурсу
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. П. Ніщетюк
- Жанроутворюючі ознаки анекдоту
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. К. Опанасюк
- Структурні риси заголовків сучасних англомовних наукових статей з технічних, природничих та гуманітарних дисциплін
- Список використаних джерел та лiтератури
- М. Ю. Отто
- Роль контекста в перекладі художньої прози
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. І. Охотська
- Формування соціокультурної компетенції студентів-філологів на засадах кооперації (і курс мовного вищого закладу освіти)
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. П. Очковська
- Становлення категорії перфекта в середньоанглійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. В. Пархоменко
- Особливості перекладу художнього тексту в контексті міжкультурної комунікації (на матеріалі поеми г. Лонгфелло "Пісня про Гайавату")
- Список використаних джерел та лiтератури
- У. Д. Перегінчук
- Субстантивна фраза у фаховому (фінансовому) дискурсі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. Ю. Петренко
- Колірна метафора як засіб кодування емоційної інформації в художньому тексті
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. О. Петренчук
- Конфронтаційні стратегії персонажного мовлення сучасної англомовної прози
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. В. Петрук
- Проблема ідентифікації оказіональних утворень у прозі в.Фолкнера
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. Г. Пєшкова
- Лексикографічна об’єктивація лексеми humo(u)r
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. В. Пилипчук
- Текстова категорія "континуум" та філософське розуміння часу і простору
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. О. Підгурська
- Феномен комічного в американському художньому дискурсі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. І. Позняк
- Перфект як складна форма минулого часу та його діахронний розвиток в німецькій мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- Трансформація біблійного образу у містерії Дж. Байрона "Каїн"
- Формування вмінь комунікативного читання учнів молодшої школи
- Список використаних джерел та лiтератури
- Навчання учнів основної школи писемного спілкування німецької мовою
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. С. Пустовойт
- Вербалізація концепту «Краса» в англійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. І. Рабан
- Взаємодія вербального та невербального спілкування у романі у. С. Моема «Театр»
- В. В. Радченко
- Модальність як багатоаспектна лінгвістична категорія
- М. С. Ракул
- Мовні реалії у тексті оповідань о.Генрі як вербальне вираження специфічних рис національної культури
- Список використаних джерел та лiтератури
- Т. О. Родіонова
- Зіставно-порівняльна характеристика термінів-метафор у мистецтвознавчій та економічній терміносистемах
- Кількісне співвідношення термінів-метафор
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. М. Сабалаєв
- Перші рецензії на переклад дитячої літератури українською мовою
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. В. Салюк
- Лінгвокультурні особливості концепту родина на основі роману у.С.Моема “Theatre”
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. В. Самойленко
- Технологія спілкування в процесі навчання іншомовної мовленнєвої діяльності в старшій школі
- К. О. Синявська
- Прикладні аспекти графологічного перекладу
- М. М. Сищук
- Концепт як лінгвокультурологічне явище
- Конвергенція стилістичних засобів: проблема визначення
- Список використаних джерел та лiтератури
- А. І. Слободинська
- Антропоцентризм художнього тексту у мовному просторі авторського вибору
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. П. Солодка
- Полікультурне виховання старшокласників під час навчання іноземної мови
- Ю. Ю. Сопронюк
- Лінгвістичні та прагматичні аспекти перекладу документів міжнародних організацій
- В. С. Стаднік
- Підрядні темпоральні речення в середньоанглійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- С. В. Столяр
- Текстова категорія інтертекстуальності: види та функції
- О. О. Суліменко
- Особливості синтаксичної організації давньоанглійського простого речення
- Список використаних джерел та лiтератури
- С. О. Тарасова
- Поняття "дискурс" у провідних наукових школах
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. С. Татуревич
- Еволюція основних положень генеративної граматики
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. В. Теутул
- Список використаних джерел та лiтератури
- Т. М. Ткачук
- Стилістичні засоби реалізації очуднення у науково-фантастичних романах Дугласа Адамса
- Ю. С. Томашевська
- Навчання творчого висловлювання учнів старшої школи за допомогою продуктивних технологій
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. М. Третяченко
- Вербалізація концептів кохання, печаль і смерть у поетичному мовленні д. Лоуренса
- Список використаних джерел та лiтератури
- Ю. В. Устич
- Інтеграційні тактики українських мігрантів у Великобританії
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. О. Фролова
- До питання про поетику літературної казки Оскара Уайльда
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. В. Ханжин
- Проблема міжмовної лакунарності (на матеріалі української та англійської мов)
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. І. Харченко
- Теорія полісистеми як основа вибору перекладацької стратегії
- К. М. Хижняк
- Прикладна лінгвістика в Україні на сучасному етапі розвитку
- Список використаних джерел та лiтератури
- Т. В. Хоменко
- Трактування категорії модальності в сучасній лінгвістиці
- О. В. Хорош
- Проблема інтерпретації та ідентифікації фразеологічної одиниці
- Л. О. Хрустік
- Особливості емотивно маркованої комунікативної поведінки персонажів у прозі д. Лоуренса: гендерний аспект
- Список використаних джерел та лiтератури
- Д. Г. Циклаурі
- Національно-культурні особливості англійської комунікативної поведінки у мовленнєвому акті подяки
- Список використаних джерел та лiтератури
- Р. Л. Чаїнська
- Трактування категорії модальності у сучасній лінгвістиці
- А. В. Черниш
- Інтернет-ресурси як ефективний засіб навчання іншомовної професійної компетенції
- К. О. Шевелько
- Навчання анотаційного і реферативного перекладу в контексті мовної освіти у середній загальноосвітній школі
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. В. Шевкопляс
- Автентичність як критерій відбору аудіотекстів для навчання майбутніх учителів
- М. В. Шевченко
- Особливості перекладу англомовних заголовків патентів українською мовою
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. Б. Шевчук
- Заголовок як мовний акт
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. Л. Шишкіна
- Факультатив з іноземної мови як засіб профільного навчання cтаршокласників
- К. В. Шморгун
- Засоби мотивації вивчення іноземної мови в умовах профільного навчання
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. К. Шyмило
- Особливості аргументації в інтерв'ю
- Список використаних джерел та лiтератури
- Н. В. Шуренок
- Явище вербальної маніпуляції та його складові
- О. В. Щербак
- Урахування національних стереотипів у рамках кроскультурної підготовки майбутніх вчителів іноземної мови
- І. Ю. Щербина
- Педагогічні умови ефективного формування лінгвістичної компетенції учнів старшої школи під час організації позакласної роботи з іноземної мови
- Список використаних джерел та лiтератури
- К. О. Ющенко
- Лінгвістичний аспект дослідження евфемізмів (на матеріалі німецької мови)
- В. М. Яковенко
- Античний міф про Пігмаліона як основа для подальших драматургічних інтерпретацій
- Список використаних джерел та лiтератури
- В. О. Ярош
- Роль тропеїчних засобів у реалізації прагматичної функції екологічної реклами (на матеріалі англійської мови)
- Список використаних джерел та лiтератури
- Л. О. Ярошевич
- Стратегії маніпулювання в англомовному казковому дискурсі (на матеріалі казок о.Уайльда)
- Список використаних джерел та лiтератури
- О. Ф. Ястремський
- Моделювання лсп “efficient”
- 1. Процес 2. Якість
- Список використаних джерел та лiтератури
- І. О. Яценко
- Комплексні трансформації англо-українського художнього перекладу (на матеріалі текстів оповідань Едгара По та їх перекладів українською мовою)
- Список використаних джерел та лiтератури
- С. Б. Ящук
- Проблема визначення прикладки в англійській мові
- Список використаних джерел та лiтератури
- Cучасні напрямки лінгвістичних досліджень міжкультурної комунікації та методики викладання іноземних мов
- 24 Лютого 2012 року