logo
для диплома

Межкультурная коммуникация в образовательном процессе

1. В современном мире четко прослеживается тенденция перехода к информационному обществу, в условиях которого существенно расширяются масштабы межкультурного взаимодействия, что выдвигает перед образованием сложную задачу подготовки молодежи к жизни на основе коммуникативного подхода и толерантного отношения к другим культурам.

Язык выступает как средство познания картины мира, приобщения к ценностям, созданным другими народами. Так как в языке отражаются не только реальные условия жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение. Следовательно, язык дает возможность придти к пониманию характера другого народа.

2. Преподаватель иностранного языка должен владеть новыми педагогическими и информационными технологиями, обеспечивающими формирование речевой активности и готовности к межкультурному общению в соответствующих жизненных ситуациях.

Овладение иностранными языками сопряжено с большими трудностями. Эти трудности обусловлены сложностью коммуникативного процесса и спецификой межличностной коммуникации. В процессе межличностной коммуникации партнеры должны расшифровать информацию из той или иной языковой среды и одновременно отреагировать на содержание высказывания в соответствии с нормами своей речевой культуры.

3. Языковая норма – это принятые в общественной практике образованных людей правила произношения, грамматики и словоупотребления.

Норма различается по степени устойчивости в различных уровнях языка и в различных условиях общения.

Ранее считалась, что следует преподавать хороший язык, то есть язык словарей и лучших авторов. Но сегодня современные реалии ставят более высокие требования к уровню подготовки специалистов для всех областей народного хозяйства. Встает вопрос о формировании «вторичной языковой деловой личности», которая может сотрудничать с зарубежными партнерами во всех сферах жизни мирового сообщества – экономике, политике, культуре, науке, образовании.

4. Неотъемлемой частью делового сотрудничества является общение в ситуациях неофициальной обстановки. При этом чрезвычайно важно знать и соблюдать правила речевого и делового этикета иностранной культуры.

В связи с этим обучение иностранному языку или речи на иностранном языке сегодня понимается как обучение межкультурной коммуникации, которая представляет собой ««процесс непосредственного взаимодействия деловых культур», который осуществляется в рамках несовпадающих (в большей или меньшей степени) национальных стереотипов мышления и коммуникативного поведения, что существенно влияет на взаимопонимание и установление взаимоотношений сотрудничества между общающимися сторонами». Вот почему в настоящее время правомерно говорить о возросшей роли социокультурного аспекта обучения и необходимости включения соответствующих материалов в вузовские учебники и другие учебные пособия.

Плесцова Т.А.

РУДН

Публичное выступление в аспекте делового сотрудничества