logo
Курс фразеологии современного английского языка

§ 18. Окказиональные показатели раздельнооформленности фразеологических единиц

Для более полного понимания окказиональной раздельнооформленности большое значение имеет вывод Н.Н. Амосовой, подкрепленный убедительными доказательствами о том, что представляется более точным говорить не об омертвении, а об ослаблении синтаксических отношений между компонентами идиом [Амосова, 1963, с. 158 - 166].

Окказиональные показатели раздельнооформленности иногда могут быть либо единственным доказательством фразеологичности оборота, либо дополнительным, например, в оборотах типа like clockwork - с точностью часового механизма, точно, как часы, пунктуально, обладающих только признаками структурно-семантической раздельнооформленности, т.е. в образованиях, не созданных по моделям сложных слов.

Для некоторых ФЕ, например, once upon a time - однажды, некогда характерны крайне слабые признаки раздельнооформленности. Н.Н. Амосова считает, что показателями раздельнооформленности в подобных неподвижных оборотах будет наличие союза, предлога или артикля, занимающих срединное положение в составе сочетания, и фиксированная личная форма глагольного компонента, так как это говорит о синтаксической раздельности и об отсутствии морфологического сращения.

Эти показатели, к сожалению, отнюдь не универсальны.

В учебниках по лексикологии многие образования с указанными признаками раздельнооформленности рассматриваются как сложные слова, а не как фразеологизмы. Это, в первую очередь, относится к оборотам, имеющим дефисное написание, например, bread-and-butter - хлеб насущный; hide-and-seek - игра в прятки; man-of-war - военный корабль; son-in-law - зять.

Отмеченные Н.Н. Амосовой признаки раздельнооформленности имеются и во многих ФЕ, которые в атрибутивной функции переходят в сложные слова: dog-in-the-manger attitude - поведение собаки на сене; man-in-the-street interests - интересы рядового человека; stab-in-the-back tactics - тактика удара в спину и т.п.

Предложенные Н.Н. Амосовой критерии раздельнооформленности применимы только к оборотам, не имеющим признаков цельнооформленности, но не применимы к указанным выше образованиям. Эти критерии являются своего рода полумерой и не всегда дают возможность разграничить ФЕ и сложные слова.

Окказиональное изменение может позднее перейти в узуальное. Метод фразеологической идентификации предполагает использование формальных показателей вариантной раздельнооформленности и окказиональных показателей раздельнооформленности, с помощью которых удается в ряде случаев установить фразеологичность оборотов, природа которых до последнего времени оставалась неясной ввиду неизменяемости их компонентов.

К основным окказиональным показателям раздельнооформленности ФЕ относятся два типа структурно-семантических преобразований, не свойственных словам ввиду их цельнооформленности: вклинивание и разрыв.

1. Вклинивание - это включение в состав ФЕ слов, переменных сочетаний слов или других фразеологизмов в данном речевом акте. Вклиниваемые окказиональные элементы расширяют структуру ФЕ и ее лексический состав. Вклинивание является важнейшим синтаксическим показателем раздельнооформленности ФЕ, так как подтверждает способность некоторых из их компонентов вступать в синтаксические отношения с различными переменными элементами. Кроме того, вклинивание убедительно показывает, что компоненты ФЕ являются словами, что они не утратили своих лексических значений. Эти значения актуализируются в речи путем сочетания с переменными элементами.

Используя предложенную в учебнике методику, можно определить, например, природу ФЕ at loggerheads - в ссоре. Кроме окказиональных изменений, не считая, конечно, раздельною написания, у подобных фразеологизмов нет других показателей раздельнооформленности, так как компоненты адвербиальных ФЕ не допускают никаких изменений. В современном английском языке эта ФЕ допускает вклинивание слова emotional.

Mini grew more and more into her melancholic fatalistic self leaving them in the end at emotional loggerheads (A. Sillitoe).

Возможно вклинивание переменных элементов и в состав интенсификаторов типа like clockwork - пунктуально, точно, как часы.

Evelyn and Dandy were going round in perfect harmony, the pony's little legs going like oiled clockwork. (M. Dickens).

Вклинивание является вторичным показателем фразеологичности оборота like clockwork, так как он обладает структурно-семантической раздельнооформленностью.