logo
Курс фразеологии современного английского языка

Логико-семантическая несовместимость

Make a mountain out of a molehill ¬ делать из мухи слона (букв.: „делать гору из кротовины")

Frank: If I live to be a hundred, I shall never forget that glimpse you've just given me of yourself.

Millie: Frank, you're making a frightening mountain out of an absurd little molehill (T. Rattigan).

A shot in the arm - стимул (букв.: „укол в руку").

...the full benefit of the shot in the moral arm derived from his virtual turning-down of Sheila's invitation (K. Amis).

Фразообразовательная моделированность является универсальным показателем фразеологичности. О других видах моделированноcти этого сказать нельзя, так как они свойственны и цитатам, а по грамматическим моделям образуются и переменные сочетания слов. Семантическая, структурно-семантическая и стилистическая моделированность (в частности, путем вклинивания) характерна для одних фразеологизмов и не характерна для других. Это создает один из видов асимметрии, свойственных фразеологической системе (см. § 27, 5).

«Семантика идиом совмещает в себе рациональный и иррациональный аспекты, и поэтому задача их исчерпывающего формального описания подобна задаче о квадратуре круга». [Савицкий, 1993 (а), с. 4].