logo search
Курс фразеологии современного английского языка

Окказиональное употребление

Использование элементарного приема: "One manages to earn one's 'bread and butter' - as usual he could not keep it up, and he winked - and a little piece of cake" (C.P. Snow).

Слова and a little piece of cake буквализируют ФЕ bread and butter в составе внутрифразового контекста и придают высказыванию шутливый характер. В данном примере используется элементарный прием двойной актуализации, т.е. обыгрывание фразеологического значения оборота и буквального значения его компонентов.

Использование осложненного приема: Best wishes and don't paint the church too red (J. Lindsay).

Шутливый характер совета относительно умеренного характера постановки пьесы в помещении церкви достигается вклиниванием наречия too и заменой слова town словом church в рамках фразового контекста. Ведущим приемом является вклинивание. Стилистическая направленность текста обусловливается также ситуацией, т.е. внеязыковым фактором.

Использование конвергенции: Kilroy: What's - What's her speciality? Tea-leaves? (The Gipsy wags a finger).

Gipsy: You know what curiosity did to the torn cat' (T. Williams).

Килрой спрашивает цыганку, чем занимается Эсмеральда. Не гаданием ли? Цыганка иронически советует Килрою не вмешиваться не в свои дела. Иронический эффект достигается конвергенцией-аллюзией на ФЕ curiosity killed a cat @ много будешь знать, скоро состаришься, добавлением местоимения what, заменой глагола killed глаголом did и вклиниванием слова torn. Выделить ведущий прием нельзя.

5. Связи строения, или структурные связи. Этот вид связи охватывает: а) грамматические модели построения фразеологизмов (см. §22) и б) зависимости компонентов фразеологизмов (см § 19).

Следует иметь в виду, что фразеологическая микросистема не является жесткой, симметричной во всех своих звеньях. Асимметрия - непременный атрибут системы.

Асимметрия - это отсутствие полной регулярности и единообразия в языковой системе, являющееся ее онтологическим свойством. Это означает наличие элементов неоднородности в составе единого целого. Асимметрия в сфере фразеологии - частное проявление асимметрии языковой системы. Термин «асимметрия» ввел в языкознание С. Карцевский в 1929 г. Его статья, написанная на французском языке, в русском переводе была опубликована в 1965 г. Под асимметрией С. Карцевский понимал несоответствие членения плана обозначающего и обозначаемого, т.е. плана выражения и плана содержания. Он подчеркивал, что «обозначающее (звучание) и обозначаемое (функция) постоянно скользят по «наклонной плоскости реальности». Каждое «выходит» из рамок, назначенных для него партнером: обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимметричны; будучи парными, они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Именно благодаря этому асимметричному дуализму структуры знаков лингвистическая система может эволюционировать: «адекватная» позиция знака постоянно перемещается вследствие приспособления к требованиям конкретной ситуации» [Карцевский, 1965, с. 90].

Важность открытия С. Карцевского трудно переоценить. В любых звеньях языковой системы наблюдаются как упорядоченность элементов, так и асимметрия. Это единство противоположностей обеспечивает существование языковой системы. Асимметрия способствует динамизму фразеологической микросистемы, расширению коммуникативных возможностей фразеологизмов, их приспособлению к требованиям конкретной ситуации и возможности их окказионального использования. К явлениям асимметрии можно отнести антиномии, т.е. противоречия между двумя доказуемыми положениями, например, образность - безобразность, моделируемость - немоделируемость, полисемию, взятую отдельно, а также полисемию - моносемию, раздельнооформленность - единое содержание фразеологизмов (фразеологизмов со структурой словосочетания, одновершинных и частичнопредикативных оборотов), вариантность - безвариантность, узуальность - окказиональность и многие другие (см. §§ 36, 37).

Асимметрия встречается и в сфере фразообразования. Некоторые связи порождения носят нерегулярный, асистемный характер. Так, просторечное восклицание Swop me Bob! - видит Бог, ей-Богу! возникло в результате нескольких искажений. Bob - искаженное God, swop - искаженное swelp, которое, в свою очередь, является искаженным s'help, s'elp @ so help.

"I won't go if you don't-swop me bob. I won't," he answered (W.S. Maugham).

Несмотря на асистемный характер порождения этого фразеологизма, он стал элементом фразеологической микросистемы, так как входит в группу фразеологических синонимов by God! good God! и др., отличаясь oт них своим просторечным характером.