logo search
Курс фразеологии современного английского языка

Обозначение лиц

1. Отрицательная оценка.

Сходство возраста: babes and sucklings - новички, совершенно неопытные люди (ср. молоко на губах не обсохло); сходство поведения: a dog in the manger - собака на сене; сходство положения: a round peg in a square hole (или a square peg in a round hole) - человек не на своем месте, a snake in the grass - змея подколодная и др.

Субстантивных оборотов с отрицательной оценкой больше, чем с положительной. Некоторые из них относятся только к женщинам, мужчинам или детям: a fine lady (ирон.) - дамочка, женщина, корчащая из себя аристократку; a lounge lizard - бездельник, праздный гуляка, ищущий знакомства с богатыми женщинами, альфонс; Peck's Bad Boy - зловредный простак (по названию книги "Peck's Bad Boy and His Pa" Дж. У. Пека); a weak sister (амер.) - 1) слабак, „баба"; 2) изнеженный, не приспособленный к жизни человек; маменькин сынок.

2. Положительная оценка.

Сходство мощности: a tower of strength - надежная опора, человек, на которого можно положиться как на каменную стену (шекспиризм); сходство по значимости: a big gun - важная персона, „шишка" (букв. „тяжелое орудие").

Некоторые ФЕ с положительной оценкой относятся только к женщинам или к мужчинам: the fair sex-прекрасный пол, женщины; girl Friday* - помощница, „правая рука", надежный работник (особ. о девушке-секретаре); a golden girl - девушка, пользующаяся популярностью; a golden boy** - молодой человек, пользующийся популярностью, кумир; the lord of creation - венец творения, мужчина; man Friday - Пятница, верный, преданный слуга; а man's man - настоящий мужчина.

*Образовано по аналогии с man Friday.

**Образовано по аналогии с golden girl.

3. Отсутствие оценки.

Сходство положения: back-room boys - научные сотрудники секретных лабораторий.

Безоценочные ФЕ, обозначающие человека, могут содержать имена собственные личные: John Hancock (амер.) - собственноручная подпись (Дж. Хэнкок - американский государственный деятель, чья подпись стоит первой под Декларацией независимости); Tommy Atkins - „ Томми Аткинс" (прозвище английского солдата) и др.