logo
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

1.5. Названия, связанные с кошкой

Как отмечено в специальной литературе, название кошки многими иберийско-кавказскими, семитскими, угро-финскими языками заимствовано из индоевропейских языков [СИЛДЯ 1971: 153]. В лезгинском языке название кошки кац также является заимствованным.

Привлекает внимание тот факт, что в джабинском диалекте засвидетельствовано исконное название кошки пси, которое в остальных диалектах является междометным словом – подзывом кошки. Возможно, раньше лексема пси выражала понятие «кошка», а впоследствии этот исконный термин стал вытесняться заимствованным и сохранился только в подзыве и в детской речи.

В языке также встречаются случаи, когда названия того или иного одушевленного существа совпадают с их подзывами: ср. дуь-дуь – подзыв курицы и название курицы на детском языке дуьдуь // дуду, ср. также рус. цып-цып – подзыв и цыпка «курица»; кучу-кучу (сал.) – подзыв щенка и куци (орт., юх.) «новорожденный щенок».

Для обозначения котенка в лезгинском языке используется исконная простая лексема шенпІи (исп., сал., ках., орт., юх., ахт., джаб.) – шепІи (зиз.). В речи селения Зизик налицо выпадение назального н.