logo
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

6. Ковровые изделия, служащие в быту

Из шерстяной пряжи лезгины изготавливают различные изделия, служащие в быту:

Гьебе (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – гьебге (ахт.). Лексические параллели представлены и в некоторых других лезгинских языках [Загиров 1987: 86].

Пурар кьалича (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) букв. «седла коврик» – пырарал вигьизей хаьличе (ахт.) – пырарал вигьидий хаьличе (джаб.) «накидка для седла» , букв. «на седло стелющий(ся) коврик» .

КыпІын хаьличе (ахт., джаб.) «намазлык», букв. «молитвы коврик». Оба компонента сочетания являются заимствованными: первое слово имеет арабское происхождение, ср. араб. коб (САПС), второе – иранское, ср. перс. галиче «коврик» (ПРС).

КьепІен чІилар (ахт.) «широкие шерстяные ремни в детской люльке», букв. «люльки ремни».

Чувал // харал «мешок». Основы заимствованы из азербайджанского языка, ср. азерб. чувал, харал «большой мешок» (АРС).

Гуьлуьт (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – куьлуьт (ахт., джаб.) «шерстяной носок». Тюркизм [Селимов 2001:115].

Кьалар (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – кьунар (ахт., джаб.) «спицы».

Специальная колодка (на которую натягивается шерстяной носок после его вязки и стирки) именуется кьул (ахт.) – кІум (юх.). Лексема кьул общедагестанская [Бокарев 1961: 64; СИЛДЯ 1971: 171]. Простая непроизводная основа. Лексема кІум также, видимо», исконного происхождения.

Женские цветные носки в Ахтах называются – калыш чешне (букв. «узор галош»). Это красивые узорчатые носки, их носят с открытыми галошами, чтобы рисунок носка был заметен.