logo
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

6. Рыбы

Название рыбы не только в лезгинском, но и в некоторых дагестанских языках является заимствованным из тюркских языков: балугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – балыгъ (ахт., джаб.). Из дагестанских языков это название представлено также в лакском (балугъ) и даргинском (балихъ) языках. По утверждению Н. С. Джидалаева, название рыбы «в лакском и лезгинском языках – это заимствование из азербайджанского языка, ср. балыг «рыба», в даргинском – из кумыкского языка, ср. кумык. балыкъ «рыба» [Джидалаев 1990: 85].

Для обозначения лосося в лезгинском языке употребляется термин также тюркского происхождения къизилбалугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – къизилбалыгъ (ахт., джаб.), заимствованный, вероятно, из азербайжаанского языка, ср. азерб. гызыл «красный», балыг «рыба».

Угорь в лезгинском языке обозначается сложно-составным названием, образованным сочетанием названия рыбы балугъ с самостоятельными лексемами кфил и илан: кфил балугъ (юх.), букв. «свирель-рыба», илан балыгъ (юх.) букв. «змея-рыба». Название, видимо, получено по сходству.

Название икры для всех диалектных единиц лезгинского языка является единым – куьр. Термин заимствован из азербайджанского языка, ср. азерб. куьруь.

Если приведенные выше названия, связанные с рыбой, заимствованы из азербайджанского языка, то для обозначения мелкой рыбы используются два самостоятельных исконных термина кІезри (лит.) – кІизри (исп., сал., зиз., орт., юх.) – кІуржум (ахт.). Обе основы простые непроизводные.