7. Пресмыкающиеся
Змея в лезгинских диалектах обозначается единым исконным термином гъуълаьгъ.
Для обозначения ужа в лезгинских диалектах имеется три термина: руьц (лит., орт., юх.) – курамал (зиз.) – курамал // ицин гъулаъгъ (ахт.). Лексема руьц исконного происхождения. Основа простая непроизводная. Термин курамал заимствован из азербайджанского языка, ср. азерб. корамал. Сложно-составное название ицин гъулаьгъ букв. «водяная змея» является калькой с азерб. суиланы, букв. «воды змея».
Для обозначения пород ядовитых змей используются три разных заимствованных термина: илаьн (ахт.) «ядовитая змея», ср. азерб. илан «змея» (АРС), гуьрзе (лит., юх., джаб.) – горза (ахт.) «гюрза», шагьмар (лит., юх.) 1) «особая порода ядовитых змей» 2) «легендарная змея, являющаяся покровительницей жилища». Последний сложный термин имеет иранское происхождение, где буквально обозначает «шахская змея».
В значении «змея» в лезгинском языке используется также самостоятельный термин мурдар (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – мырдар (ахт., джаб.), заимствованный из азербайджанского языка, ср. азерб. мырдар «грязный». В лезгинском языке лексема мурдар выражает и значение «грязный». Это значение перешло на обозначение змеи, как бы выражая пренебрежительное отношение к этому виду животного.
Шкура змеи имеет свое самостоятельное название хъуьр (лит., зиз., орт.) – хам // хъуьр (юх.). Обе лексемы выражают и иные понятия: хъуьр «перхоть», хам «кожа», «шкура» (МРС и КРС).
Для названия ящерицы сохранились самостоятельные исконные названия чурчул (лит., зиз., юх.) – къиршил (ахт.) – къаршыл (джаб.). Первое название чурчул представлено и в табасаранском языке [Хайдаков 1973: 14].
Водяная ящерица именуется хурлинкІ (лит., зиз.). Слово, по всей вероятности, производное, содержащее в составе словообразовательный суффикс -линкІ.
Один из видов ящерицы (хамелеон) в ахтынском диалекте обозначается самостоятельным исконным словом хъварц, который в литературном языке выражает иное понятие – «домовой».
Название одного из видов ящерицы в джабинском диалекте акьреб имеет арабское происхождение, оно представлено также в табасаранском языке (аькьраб). В литературном лезгинском языке лексема акьраб выражает иные понятия: 1) «часовая стрелка» 2) «скорпион».
- Глава I исследования по отраслевой лексике и их взаимоотношение с другими направлениями лингвистики
- Глава II названия животных
- 1. Домашние животные
- 1.1. Термины, связанные с мрс
- А) половозрастные термины
- Б) термины, маркирующие масть животного
- В) термины, маркирующие форму ушей
- Г) термины, маркирующие форму рогов
- Д) термины, маркирующие форму курдюка
- Е) термины, маркирующие степень упитанности
- Ж) термины, маркирующие вид сосков и вымени
- З)термины, маркирующие поведение, нрав животного
- И) термины, маркирующие назначение животного
- Й) термины, маркирующие физическое состояние животного
- Междометные слова, используемые для понукания, подзыва животных
- Слова, обозначающие основные элементы ухода за домашними животными
- Метки и клеймение домашних животных
- Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями мрс
- 1.2. Термины, связанные с крс
- А) половозрастные термины
- Б) названия животных по масти и физическим данным
- В) названия животных по форме рогов, хвоста, ног и другим
- Г) названия животных по назначению
- Д) названия животных по поведению, состоянию и отличительным признакам
- Е) названия быков, буйволов, впрягаемых в плуг или арбу
- 1.3. Названия вьючных животных и связанных с ними понятий
- А) половозрастные термины
- Б) названия лошадей по масти
- В) названия лошадей по назначению
- Г) названия лошади по характеру, нраву и физическому состоянию
- Д) названия лошадей по аллюру
- Е) названия, связанные с объездкой и уходом за лошадью
- Ж) названия, связанные с верховой ездой
- З) седло
- И) уздечка и ее части
- Й) названия кнута и его частей
- 1.4. Термины, связанные с содержанием собак
- 1.5. Названия, связанные с кошкой
- 1.6. Названия свиньи
- 1.7. Слова, используемые для управления домашними животными
- 1.8. Названия животноводческих построек, пастбищ
- 1.9. Названия болезней животных
- 1.10. Названия частей тела и мясной туши животного
- 2. Названия диких животных Млекопитающие
- 3. Названия домашних и диких птиц
- 4. Насекомые
- Саранча, кузнечики
- Двукрылые
- Термины пчеловодства
- Муравьи
- Названия вредителей садов, огородов, полевых культур и паразитов человека
- Паукообразные
- Ракообразные
- 5. Земноводные
- 6. Рыбы
- 7. Пресмыкающиеся
- 8.Черви
- 9. Брюхоногие
- 10. Отражение названий животных в антропонимии
- 11. Словосочетания, устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями животных
- Глава III сельскохозяйственная терминология (Земледелие и названия растений)
- 1. Земледельческая терминология
- 1.1. Названия земли, почвы
- 1.2. Термины, связанные с уходом за землей
- 1.3. Термины, связанные с пахотой
- 1.4. Наименования сельскохозяйственных орудий
- 1.5. Сельскохозяйственный календарь
- 1.6. Названия зерновых культур
- 1.7. Названия, связанные с уборкой зерновых культур, молотьбой, помещением для хранения зерна, мельницей и т.Д.
- 1.8. Названия бобовых культур
- 1.9. Названия частей зерновых и бобовых культур
- 2. Названия культурных растений
- 2.1. Названия деревьев
- 2.2. Названия кустарников и ягод
- 2.3. Названия садовых культур
- 2.4. Названия огородных культур
- 2.5. Названия бахчевых культур
- 2.6. Названия частей растений
- 2.7. Названия травянистых растений
- 2.8. Названия цветов
- Глава IV названия жилища и его частей, стройматериалов и строительных инструментов в лезгинском языке
- 1. Названия жилища и его частей
- 2. Названия общественных строений
- 3. Культовые названия
- 4. Названия строительных материалов
- 5. Названия инструментов
- Глава V лексика, связанная с анатомией и физиологией человека
- 1. Соматические названия
- 2. Названия болезней человека (а также образования на теле, выделения, пороки и недостатки человека)
- 1) Простые непроизводные слова
- 3) Сложные слова
- Словосочетания
- Глава VI мужская и женская одежда лезгин
- 1. Нательное белье
- 2. Верхняя одежда
- 3. Прически и головные уборы
- 4. Мужская и женская обувь
- 5. Украшения
- 6. Названия драгоценных камней
- Глава vіi терминология ковроткачества и обработки шерсти в лезгинском языке
- 1. Обработка шерсти
- 2. Гребень
- 3. Прялка
- 4. Ковры
- 4.1. Ворсовые ковры
- 4.2. Безворсовые ковры
- 5. Войлоки
- 6. Ковровые изделия, служащие в быту
- 7. Названия шерстяных изделий в пословицах и поговорках
- Заключение
- Литература
- Условные сокращения а) Названия языков, диалектов и говоров
- Содержание
- Отраслевая лексика лезгинского языка