logo search
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

Б) названия лошадей по масти

Для обозначения масти лошадей в лезгинском языке используются как составные, так и самостоятельные названия, некоторые из них заимствованы из азербайджанского языка:

составные: лацу балкІан (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – лацы палкам (ахт.) – лацы палкан (джаб.) «белая лошадь»; чІулав балкІан (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – чІылав палкам (ахт.) – чІылав палкан (джаб.) «вороная лошадь»; цІару балкІан (зиз., орт., юх.) – цІары палкам (ахт.) – цІары палкан (джаб.) «пятнистая, пестрая лошадь»; пел лацу балкІан (исп., сал., зиз.) – паьл лацу балкІан (орт., юх.) – пел лацы палкам (ахт.) – пел лацы палкан (джаб.) «белолобая лошадь»; пеле гъед авай палкан (джаб.) «лошадь со звездочкой на лбу»; вили балкІан (зиз., орт., юх.) «голубая лошадь»; экуь семен (сал.) «буланая лошадь» (светло-желтая лошадь с черным хвостом и гривой); экуь кийар (исп.) «красная лошадь»; къара кийар (исп., ахт.) «черно-коричневая лошадь».

Простые: быз (ахт., джаб.) «белая лошадь», ср. азерб. боз «серый» (АРС); гуьг (лит., сал., ахт.) «лошадь серой масти», гуьг (исп.) «лошадь темно-красной масти», ср. азерб. гoьй «синий» (АРС); семен (лит., исп., сал., зиз.) «золотистая лошадь» – семен (ахт., джаб.) «лошадь рыжей масти» – семен (орт., юх.) «серая лошадь», ср. перс. сäмäнд «буланый»; куьрен (лит. «рыжая лошадь») – куьрен (ахт. «желтая лошадь») – куьрен (джаб. «светло-красная лошадь»), ср. перс. корäн (АРС) «рыжий»; мыр (джаб.) «черно-бурая лошадь»; чал (джаб.) «серая лошадь»; кийар (сал.) «черно-бурая лошадь» – кийар (ахт.) «красная лошадь» – кийар (джаб.) «темно-красная лошадь»; кегьер (орт., юх.) «лошадь желтой масти», ср. перс. кähäр «гнедой»– секуьл (исп., орт., юх., ахт.) «лошадь-белоножка»; къашкъа (исп., ках., зиз., орт., юх., ахт., джаб.) – кьашкьа (лит.,сал.) «лошадь со звездочкой на лбу», ср. азерб. гашга «животное с белым пятном на лбу» (АРС).

В лезгинском языке встречаются и самостоятельные сложные наименования лошади, заимствованные из азербайджанского языка: демирбыз (джаб.) «рыжая с белыми пятнами лошадь», демиргуьг (джаб.) «лошадь с черными пятнами». Первым компонентом в этих словах выступает лексема демир со значением «железо», а вторые компоненты обозначают масть лошади.