logo search
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

З) седло

Различается седло для осла и лошади. Седло для лошади обозначается исконным самостоятельным термином пурар (лит. , исп. , сал. , ках, , зиз., орт., юх.) – пырар (ахт., джаб.). Слово употребляется только в форме множественного числа.

Седло для осла именуется къалтах (исп., сал., ках., ахт.) – хъалтах (орт., юх.). Названия къалтах (ахт.) – хъалтах (джаб.) передают также понятия «рабочее седло» (деревянное седло), къалтах (исп., сал.) – хъалтах (орт., юх.) «орчак, ленчик (седла)», ср. азерб. галтаг «основа седла, ленчик».

Для выражения разновидностей седла используются словосочетания определительного типа, в которых вторым компонентом всегда выступает наименование седла пурар// пырар: чергес пурар (исп., сал., зиз., орт., юх.) – черкес пырар (ахт., джаб.) «черкесское седло», перцин пырар (ахт.) – парчын пырар (джаб.) «вьючное седло», квалахзей пырар (ахт.) букв. «седло для работы», акъахдий пырар (джаб.) «седло для всадника», ракьун пурар (исп.) «солдатское седло», букв. «железное седло».

Седло состоит из следующих деталей:

йигьерча (лит.) – йигьерчи (исп.) – йегьерчин (джаб.) «коврик (служащий накидкой для седла)». Слово вошло из азербайджанского языка, ср. азерб. йэhэр «седло» + словообразовательный суффикс.

Пурар кьалича (зиз.) – пырар хаьличе (ахт.) «ковровая накидка», букв. «седла коврик». Название состоит из разных по происхождению слов: исконное название седла пурар + кьалича «ковер» (< перс. галиче «коврик»). В селении Испик зафиксирован простой самостоятельный термин цуьл. Лексема исконная.

ПунгучІ (джаб.) – гурганчІар (зиз.) – панжукІар (ахт.) «кисточки у накидки для седла». Исконная основа.

Терлик (ахт., джаб.) – дуьрлуьк (исп.) – такалту (лит., исп., зиз.) – такалта (сал., ахт.) «потник, подстилка под седло (для защиты от пота и натирания спины лошади)». Оба термина имеют тюркское происхождение, ср. азерб. тәрлик,тәкалты . В селениях Орта-Стал и Юхари-Стал встречается описательное название потника – пурар кІаник квай лит, букв. «под седлом находящийся войлок».

Пурарин кьил (исп.) – пурар кьил (сал., ках., зиз., орт., юх.) – пырар кьил (ахт., джаб.), букв. «седла головка» – къалтахзи кьил (ахт.) букв. «ленчика головка» – пурарин мандав (исп.) «лука».

Семер (ахт.) – семерар (джаб.) «седло без ленчика (мягкая, как толстая попона)». Слово имеет только форму множественного числа. В джабинском диалекте в данном слове налицо удвоенный аффикс множественности.

Алух (ахт.) «накидка (на спину животного для защиты от холода, дождя и т. д.)». Лексема тюркского происхождения. Данная основа употребляется и в ироническом смысле, обозначая одежду: жыван алухар ахлукІ «надень свою одежду».

Кьушкьун (лит., зиз.) – къышкъын (ахт.) – къашкьын (джаб.) «подхвостник». Слово тюркского происхождения. В ахтынском диалекте зафиксирован также исконный термин кІаркІатІым. В других диалектных единицах лезгинского языка для обозначения подхвостника используются описательные названия, составленные из исконных лексем: тумуник квай чІул (исп., сал.) – тумун кІаник квай чІул (орт., юх.), букв. «под хвостом находящийся ремень» – тумунин чІул (зиз.), букв. «хвоста ремень».

ЧІулар (исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – чІилаьр (ахт.) «подпруга». Лексема исконная, выступает в форме множественного числа.

Кьулан чІул (сал., орт., юх.) – кьулан чІул // йукьван чІул (исп.) – йукьван чІил (ахт.) «средняя подпруга». Описательное название из двух самостоятельных исконных слов – кьулан // йукьван «средний» от йукь «середина» + чІул // чІил «ремень, пояс». В ахтынском диалекте и в речи сел.Зизик налицо и другие описательные названия, составленные из исконных по происхождению слов: пырар чІил (ахт.) букв. «седла ремень» и рыфын чІил (ахт.)букв. «живота ремень», руфуник кутІундий чІул (зиз.) букв. «под животом привязывающий ремень».

Гуьл (исп.) «ремень (надеваемый на шею лошади, чтобы она не могла высоко поднять голову)». Слово иранского происхождения. Основное значение – «цветок».

Уьзенг «стремя». Слово заимствовано из азербайджанского языка, ср. азерб. уьзәнги «стремя, стремена». Лексема входит в состав словосочетания уьзенгар чуькьуьн, выражающее «давать нагоняй», букв. «стремена давить».

Уьзенгдин чІулар (исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – уьзенгзи чІилаьр (ахт.) – уьзенгдын чІилар (джаб.) «ремни, к которым прикрепляется стремя», букв. «стремени ремни».