logo search
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

Д) названия лошадей по аллюру

Термин йургъа (лит.) – йаргъа (исп., сал., ках., зиз., орт., юх., ахт., джаб.) со значением «иноходь» персидского происхождения, ср. перс. йургъа. Данное слово встречается также и в других языках Кавказа: лак. йургъа, дарг. йургъа, авар. йургъа, вейнах. йоргъа, груз, йоргъа. [Абаев 1958: 398].

Понятие «неплавно двигающаяся лошадь» передается простым и сложно-составным названиями: хъурц (лит.) – хъурц ийидай балкІан (исп., орт., юх.) – хъурс ийидай балкІан (сал.) – хъурц ийидий балкІан (зиз.) – хъунц ийидий палкан (джаб.) букв. «хъурц (хъурс, хъунц) делающая лошадь» – хъунца палкам (ахт.).

Для передачи понятия «бежать галопом» в лезгинском языке используются описательные названия: кьудал катдай балкІан (лит.), букв. «на четырех бегающая лошадь»; кьутаба балкІан (исп.) – кьудраваз физей палкам (ахт.) < кьудра «в четырех» + аваз «находясь» + физей «идущая» + палкам «лошадь» – кьуд кІвача аваз фидий палкан (джаб.) букв. «в четырех ногах находясь идущая лошадь».