logo search
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

Названия вредителей садов, огородов, полевых культур и паразитов человека

Для обозначения блохи в лезгинских диалектах используется самостоятельная лексема чІут (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – чІит (ахт., джаб.). Слово имеет единое фонетическое оформление во всех диалектах, если не считать соответствия гласных у-и. Данная обшедагестанская основа хорошо сохранилась во всех родственных языках [СИЛДЯ І97І: 149]. Исходный согласный чІ сохранился почти во всех дагестанских языках, в даргинском он перешел в свистящую аффрикату цІ. Конечный исходный согласный д в разных языках дал разные рефлексы. В лезгинских диалектах он оглушился и перешел в глухой смычный т.

Данная лексема в форме множественного числа чІутар в селении Юхари-Стал выражает совсем иное понятие «земляные блошки».

Название блохи в сочетании с названием капусты келемди чІут (орт., юх.) обозначает «земляные блошки на капустных листьях».

Для передачи понятия «вошь» во всех диалектах употребляется единый самостоятельный термин нет. Основа общедагестанская. С некоторыми изменениями в звучании она представлена почти во всех дагестанских языках [СИЛДЯ 1971: 150-151; Хайдаков 1973: 19].

Производными от нет являются названия: келемз нет (ахт.) «тля», букв. «капустная вошь»; кьилин нет (исп., сал., зиз., орт., юх.) «головная вошь», чІулав нет (орт.) «головная вошь», букв. «черная вошь»; лацу нет, букв. «белая вошь» – джендекдин нет, букв. «тела вошь» (орт.), парталди нет (сал., ках.), букв. «одежды вошь» – беденз нет (ахт.) «платяная вошь», букв. «тела вошь».

Молодая вошь имеет самостоятельное название пиж. Основа простая. Она выражает и переносное значение «хитрец»: вун пиж йе (ахт.) «ты хитрец». Слово заимствовано из азербайджанского языка, ср. азерб. пиж «незаконнорожденный» (АРС). В значении «незаконнорожденный» в ахтынском диалекте используется слово паж.

Понятие «гнида» передается тремя самостоятельными терминами чІарчІал (лит., зиз., юх.) – нетІ (ахт.) – кІаха (джаб.). Основы исконного происхождения. Последние два названия являются простыми непроизводными, а первое название – производное, образованное от чІар «волос» + падежный аффикс -ал, который в данном случае выполняет роль деривационного суффикса.

Название постельного клопа является единым для всех диалектных единиц лезгинского языка шутІ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – шатІ (ахт.) – шотІ (джаб.). Различия фонетического характера: соответствие гласных у-а-о.

В значении «платяная моль» употребляется исконная простая непроизводная основа гъуьчІ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – кьычІ (ахт.). Термин собственно лезгинский.

Название уховертки йапатІул (лит.) – йапатІан (зиз., юх.) – йапачІул (ахт.) происходит от исконного слова йаб «ухо» > йапа (форма местного падежа со значением «внутри») + непродуктивный словообразовательный суффикс -тІул и его вариантов -тІан и -чІул. В джабинском диалекте для обозначения уховертки также используется исконное слово къепечІул. Этимология первой части здесь неясна, а конечный элемент -чІул в данном случае выполняет роль словообразовательного суффикса.