logo search
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy

Слова, обозначающие основные элементы ухода за домашними животными

Названия данной группы представляют собой словосочетания, состоящие в основном из имен существительных в различных падежах и глагола: малар диндж авун (исп., джаб.) – малар динж авун (ахт.) «кормить скот», букв. «животные спокойными сделать»; алафар кутун (исп.) – гьелефар кутун (ахт.) – гьалафар гун (джаб.) - алафар гун (орт., юх.) «кормить животных»; малар хуьн (исп., сал., зиз., орт., юх., ках., ахт., джаб.) «содержать скот»; малар акъудун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках., джаб.) «выводить скот»; гьайванрихъ гелкъуьн (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – хІаьйванрых гелкъуьн (ахт.) – хІаьйванрых гелкъуьн (джаб.) «ухаживать за животными»; нехир хкун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) нехир къы-гъын (ахт., джаб.) «пригонять стадо»; нек хъваз тун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – нек хваз гыгын (ахт., джаб.) «дать сосать молоко»; йад гун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – йад гын (ахт., джаб.) «поить водой»; малар ацукьарун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках., ахт., джаб.) «усадить животных»; регъуь тІушунун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – регъуь тІышын (ахт.) – регъуь тІишин (джаб.) «разминать вымя»; бине кутун (орт., юх.) «занять горное пастбище»; малар куькарун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках., ахт., джаб.) «откармливать животных», букв. «животных жирными сделать»; балайар дидейрик акадарун (исп., сал.) – кІелер хперик какадарун // гьалдарун (зиз., орт., юх.) – келаьр хперык акадарун (ахт.) – келер хперик акадарун (джаб.) «сводить молодняк с матками», кІелев хеб фитІиниз тун (исп., орт., юх.) – нек хъваз тун (сал., зиз.) – келег хеб хваз гыгын (ахт., джаб.) «дать молодняку сосать молоко»; балайар дидедкай хкудун (исп., сал., орт., юх., ках.) – бала дидедвай хкудун (зиз.) – келаьр дидейрыкай чара авун (ахт.) – келер дидейрикай чара авун (джаб.) «отбивать молодняк от маток», маларых гелкъуьн «ухаживать за скотом», гьайванар хуьн (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – хІаьйванар хуьн (ахт., джаб.) «содержать скот», алаф гьазурун (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках., джаб.) – гьелефар хІазырын (ахт.) «заготовить корм», гьайванар чуьлдай хкун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – хІаьйванар чуьлдай къыгъын (джаб.) «возвращать скот с пастбища», ацун (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – ацын (ахт., джаб.) «доить», гъуталди ацун (исп., сал.) – гъутуг ацын (ахт., джаб.) «доить кулаком», арандиз куьч хьун (исп., сал., зиз,. орт., юх., ках.) – аранзиз куьч хьын (ахт.) – арандыз куьч хьын (джаб.) «перегнать скот с горных пастбищ на плоскость», хъуьтІуьз хуьн (исп., сал., зиз., орт., юх., ках., джаб.) – къуьтІуьз хуьн (ахт.) «содержать скот в зимний период», йармадал эцигун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – йарма гын (ахт.) «откармливать скот», гъилив вердишарун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – гьилиг вердишарун (ахт., джаб.) «приручать животных», гьайван кутІунун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – хІаьйван кытІын (ахт., джаб.) «привязать животное»; малар дагъдиз гьалун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – малар дагъзиз гьалун (ахт.) – малар дагъдыз гьалун (джаб.) «гонять скот в горы (на пастбище)»; хеб хтун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) хеб хтын (ахт., джаб.) «возвращаться – о скоте (букв. овцах) с зимних пастбищ в горы»; кьуьд акъудун (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках., ахт., джаб.) «зимовать».