logo
8 неделя науки СВАО - тезисы с содержанием

6) Стилистической;

Стилистическая интерференция – явление, когда стиль одного языка влияет на другой язык. Важно помнить, что без учета стиля подлинника – адекватный перевод не возможен. Переводчик должен подобрать те лексические средства, которые в полном объеме передадут эффект, то есть вызовут у читателя аналогичную реакцию, которую хотел передать автор оригинала.