Ценность «труд» в русском и немецком национальном сознании
Лалухина В.А. Долгих О.В.
В статье рассматриваются особенности ценности «труд» в русском и немецком национальном сознании. Раскрывается теоретический аспект понятия «национальная ценность». На базе фразеологии обеих культур выводятся специфичные черты ценности «труд». Проводится сравнительный анализ полученных данных.
The article deals with the peculiarities of the value “work” in Russian and German mentality on the basis of phraseology of both cultures. The received data are analyzed by comparison.
Ключевые слова.
Национальная ценность «труд», межкультурная коммуникация, Германия, Россия, сравнительный анализ.
National value “work”, cross-cultural communication, Germany, Russia, comparative analysis.
На нашей планете существует огромное количество разнообразных народов, между которыми в современном мире взаимоотношения неизбежны. Но для ведения успешных переговоров с представителями другой культуры необходимо хорошо знать их национальный характер, национальные ценности.
Если говорить о Германии, то стоит упомянуть, что это великая держава. Российско-германские отношения развивались и продолжают развиваться во всех направлениях.
В процессе коммуникации между представителями России и Германии может возникнуть конфликт культур, выражающийся в несоответствии национальных ценностей. По этой причине необходимо провести сравнительный анализ этих ценностей и выяснить, насколько они совпадают или нет.
Согласно Этнопсихологическому словарю В. Г. Крысько, национальные ценности – это совокупность духовных идеалов тех или иных этнических сообществ, в которых находит отражение их историческое своеобразие. Безусловно, и у немцев, и у русских есть множество своих национальных ценностей, но мы остановимся на ценности «труд», поскольку в современном мире динамично развивается российско-немецкое сотрудничество в сфере бизнеса. Для предупреждения конфликтов в ходе трудовой деятельности необходимо выявить национальное своеобразие данной ценности. Итак, опираясь на фразеологию обеих культур, рассмотрим, что же представляет собой труд для обеих наций и кто он – идеальный работник.
В русской языковой картине мира труд – это нечто, что нужно победить (дело мастера боится), преодолеть, чтобы достичь успеха в жизни. И с этой точки зрения труд имеет несколько врагов, которые выражаются во фразеологии контекстуальными антонимами. В первую очередь, дело противопоставляется слову (больше дела – меньше слов; кто в слове скор, тот в деле редко спор). Другой враг труда – лень (труд кормит человека, а лень портит). Не менее значимым является антоним «дело – безделье» (маленькое дело лучше большого безделья). И, наконец, стоит упомянуть и об отдыхе как о деятельности, противопоставленной труду (делу время, потехе час; кончил дело – гуляй смело).
Таким образом, можно заметить, что в русском национальном сознании труд противопоставляется слову, лени, безделью, отдыху.
Важно, что в русской фразеологии труд – это деятельность, за которую будет награда, причем последняя выражается исключительно в общественном признании, почете, а также в счастье (не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож; кто любит труд, того люди чтут; птицу узнают в полете, а человека в работе). Значимость именно общественного признания, а не личной выгоды как награды за труд объясняется традиционно негативным отношением к богатству у русских.
Более того, не просто труд ведет к успеху, а именно его добросовестное исполнение (старанье и труд к счастью ведут; уменье и труд все перетрут), в противном же случае человека неизменно ждет антиуспех, провал (торопливый дважды одно дело делает; делано наспех – сделано на смех).
Следовательно, важнейшим условием успешно выполненной работы является хорошее исполнение работы и добросовестное отношение к труду.
Еще одной значимой характеристикой труда в русской фразеологии является его связь со временем. Интересно, что важен не результат труда, а его процесс. Большое внимание уделяется именно началу работы, что часто выражается в том, что к делу необходимо приступить, и от того, как это будет сделано, во многом будут зависеть результаты (доброе начало полдела откачало; тот ничего не сделал, кто ничего не начал). Но наряду с этим не менее важно и закончить дело, и, что интересно, результатам уделяют уже куда меньше внимания (не диво дело начать – диво кончить; конец – всему делу венец). Более того, фразеологизмы «советуют» нам работать утром, а не вечером (думай ввечеру, что делать поутру), причем желательно сегодня (не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня). Можно заметить, что труд – это деятельность, требующая затраты большого количества времени (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; делу время, потехе час).
Таким образом, подтверждается значимость временных категорий в аспекте трудовой деятельности.
Если внимательно изучить русскую фразеологию, можно заметить, что личность рассматривается не в коллективе, она противопоставляется ему, выделяется в нем (на работу он сзади последних, а на еду – впереди первых). Таким образом, коллектив оценивает личность, ее труд (не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож).
Интересно, что русские фразеологизмы полны образности, символизма (клади картошку в окрошку, а любовь в дело), работника часто с кем-то сравнивают (ест за вола, работает за комара). Другими словами, в русской фразеологии используются разные языковые средства: эпитеты (жизнь дана на добрые дела; худому делу – худой конец), сравнения (ученый без дела, как туча без дождя), олицетворения (дело мастера боится; белые руки чужие труды любят; всякая работа мастера хвалит), антитеза (больше дела – меньше слов; не диво дело начать – диво кончить), метонимия (белые руки чужие труды любят). Интересна и роль глагольных видовых форм, то есть сочетание глаголов совершенного вида с глаголами несовершенного вида: не говори, что делал, а говори, что сделал; делано наспех – сделано на смех).
Таким образом, благодаря языковым средствам вырисовывается образ идеального работника и условия, которых он придерживается, чтобы выполнить дело успешно. Прежде всего, принимаясь за работу, человек должен быть мастером, должен обладать какими-то умениями и способностями (всякая работа мастера хвалит; уменье и труд все перетрут; за всякое дело берись умело). Очень важно выбрать одно занятие и заниматься только им (семь дел в одни руки не берут; за много дел не берись, а в одном отличись). Как было сказано выше, за работу необходимо приступить сегодня, причем с утра (не откладывай на завтра то, что можно выполнить сегодня; думай ввечеру, что делать поутру). В работе нельзя спешить, ведь торопливый дважды одно дело делает, а также делано наспех – сделано на смех. Особое внимание, как уже было упомянуто, необходимо уделить началу трудовой деятельности (доброе начало полдела откачало; тот ничего не сделал, кто ничего не начал). В ходе работы нельзя отвлекаться на разговоры (больше дела – меньше слов; кто в слове скор, тот в деле редко спор). И, безусловно, важны любовь, желание, стремление (клади в картошку в окрошку, а любовь в дело; была бы охота – будет ладиться работа; кто поет, у того работа скоро заканчивается).
Таким образом, залогом успеха трудовой деятельности у русских являются умения, специализация, своевременное исполнение дела, размеренность, хорошее начало, любовь, желание, стремление.
Теперь перейдем к немецкой фразеологии. В своей работе мы будем рассматривать исключительно дословный перевод пословиц и поговорок, поскольку только в этом случае точно раскроется ценность «труд» в немецкой языковой картине мира.
Итак, для немцев труд сам по себе – ценность, награда (Kannst du Karre schieben, kannst du Arbeit kriegen – Ты можешь двигать тачку, ты сможешь получить работу).
«Врагами» труда при этом выступают нежелание, лень и бедность, которые одновременно мешают работе (Willst du nicht arbeiten, so hilft dir kein Beten– Не хочешь работать, тогда и молитва тебе не поможет; Einem faulen Arbeiter ist jeder Hammer zu schwer– Ленивому работнику каждый молоток слишком тяжелый) и в то же время подстрекают к ней (Arbeit ist bei Armut gut – При бедности работа хороша; Wo Arbeit das Haus bewacht, kann Armut nicht hinein– Где работа охраняет дом, бедность не может войти).
В немецкой фразеологии большей значимостью обладают личные достижения человека как результат трудовой деятельности. Достижения эти выражаются, в первую очередь, в материальном благосостоянии (Schmutzige Arbeit, blankes Geld–Грязная работа, блестящие деньги). Общественное признание также важно, хоть оно и имеет куда меньшее значение (Arbeit ist des Ruhmes Mutter – Работа - мать славы; Arbeitsschweiß an den Händen hat mehr Ehre als ein goldener Ring am Finger– Пот на руках от работы более почетен, чем золотое кольцо на пальце).
Интересная особенность заключается в том, что немец готов выполнять любую работу, если она ведет к успеху, выгоде (Schmutzige Arbeit, blankes Geld– Грязная работа, блестящие деньги; Arbeit ohne Vorteil wird sauer– Работа без пользы становится неприятной; Arbeit hat bittere Wurzel, aber süße Frucht– У работы горький корень, но сладкий плод).
Как нам стало известно в ходе предыдущей конференции на тему «Немцы глазами русских», типичной чертой немецкого национального характера является экономность, бережливость. Эта черта прослеживается и во фразеологии, где она выступает в качестве обязательного компонента формулы личного успеха: «труд + бережливость = богатство» (Wer die Arbeit liebt und sparsam zehrt, der sich in aller Welt ernährt– Кто любит работу и экономно ест, тот прокормится во всем мире; Arbeiten und Sparen macht zusehends reich– Работа и бережливость заметно обогащают). Интересны и такие пословицы, как „Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen“ (Кто не работает, тот не должен и есть), „Arbeiten bringt Brot- faulenzen Hungersnot“ (Работа приносит хлеб, лень – голод). В них можно заметить такой эквивалент успеха, достатка, как сытая жизнь, который сохранился во фразеологии еще со Средних веков.
Таким образом, успех для немца имеет личный характер и выражается в богатстве, сытой жизни. К нему ведет не только труд, но и бережливость.
В немецких пословицах не отражены временные категории, а, следовательно, отсутствует и описание процесса трудовой деятельности, важны именно результаты (Arbeit gewinnt Feuer aus Steinen– Работа добывает огонь из камня; Handwerk hat goldenen Boden–У ремесла золотая почва).
В немецкой языковой картине мира личность рассматривается в коллективе (Wie wir die Arbeit anschauen, so schaut uns die Arbeit wieder an– Как мы смотрим на работу, так и работа смотрит на нас; Viele Hände machen der Arbeit bald ein Ende– Много рук быстрее заканчивают работу). Работа наделяется высоким, божественным смыслом (Dem Arbeiter hilft Gott– Работнику помогает бог; Die Arbeitist unser, das Gedeihen Gottes– Работа наша, процветание бога).
Таким образом, на основе проведенного анализа можно выделить условия успешного выполнения работы. Во-первых, это желание и любовь (Lust und Liebe zu einem Ding macht die schwerste Arbeit gering –Желание и любовь к делу делает самую сложную работу незначительной; Willst du nicht arbeiten, so hilft dir kein Beten– Если не хочешь работать, то и молитва не поможет тебе). Во-вторых, важно и то, с помощью чего будет выполняться труд (Gutes Werkzeug– halbe Arbeit– Хорошее орудие – половина дела). В-третьих, без хорошего отдыха не может быть результативной работы (Wer nicht richtig faulenzen kann, kann auch nicht richtig arbeiten– Кто не может правильно лентяйничать, тот не может также правильно работать). И, наконец, немецкие пословицы говорят, что успех находится в прямой зависимости от труда (Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert– Каждый работник стоит своей зарплаты; Wie die Arbeit, so der Lohn– Какая работа, такая и зарплата).
Подведем итог нашего анализа русской и немецкой фразеологии и сравним специфичные черты ценности «труд» в обеих культурах:
В русских пословицах труд – это, прежде всего, деятельность, важен процесс труда, в то время, как в немецких пословицах особое значение имеет результат.
Русские большое внимание уделяют началу деятельности, его концу, а немцы в своих пословицах временную категорию не затрагивают.
У русских труд – это деятельность, за которую человека ждет награда, а у немцев труд сам по себе – ценность, награда, которую надо заслужить.
Поскольку русские к чужому богатству относятся отрицательно, то общественное признание как результат трудовой деятельности приобретает особое значение, в отличие от немцев, у которых хорошо выполненная работа ведет к личному успеху, а именно к материальному достатку.
Русская фразеология противопоставляет личность коллективу, последний оценивает деятельность личности, результаты его трудов. Немецкая фразеология рассматривает личность в коллективе, а в роли Высшего Судьи выступает бог.
Отдых у русских – это один из врагов трудовой деятельности, а у немцев – необходимое условие успешно проделанной работы.
Чтобы достичь успеха в работе, русский выбирает для себя одно дело и при его исполнении проявляет любовь, желание, стремление, уделяет внимание времени, началу и концу деятельности, использует все свои навыки и умения. Немец же, помимо любви и желания, осознанно подходит к выбору орудия труда, а также выделяет время для полноценного отдыха.
Но ценность «труд» имеет и общие черты в обеих культурах, в которых труд – деятельность, требующая определенных умений, затраты большого количества времени и оцениваемая соответственно прилагаемым усилиям.
Таким образом, проведенный анализ, учет сделанных выводов и их применение на практике позволяет облегчить российско-немецкое сотрудничество в трудовой сфере и укрепить контакты между двумя странами.
Список литературы:
Крысько В.Г. Этнопсихологический словарь.- М., 1999.
Лалухина В.А. Немцы глазами русских: проблема несоответствия стереотипных представлений и национального характера//Вестник МГОУ: серия Общественно-политические и гуманитарные науки, выпуск 4, Москва, 2012 стр. 24-28
http://www.gratis-spruch.de/index.php
http://pogovorki.net/
ON RUSSIAN BORROWINGS IN ENGLISH
ЛысенкоВ.В., Омельяненко Т.Н.
Languages are systems in which everything is interrelated. This structural concept is the major insight of linguistics since the modern discipline was founded in the nineteenth century we must expect that any given linguistic event is the result of complex interaction between levels of language, and between language itself and the sociohistorical setting in which it is situated and the result of interaction between different languages.[Бруннер 2010: 15]
It is a well-known fact that vocabulary of any language is the most variable and the most developing part of it. Vocabulary is changing while the history of a country and a nation is changing. The development of economics, politics, industries, culture and education results in language development.[Аракин: 2010: 238]
Modern English is undoubtedly richer and more various than Old English or Middle English. One of the ways of such enrichment is borrowing words from other languages. It is difficult to believe nowadays, when we hear “supermarket”, “device”, “cottage” in Russia every day, that it was English that began to borrow some Russian words many years ago.
How did it happen? As a matter of fact words are able to travel from one language to another for a long time. It means that leaving their native language words come to another one where they can be changed according to this new language grammar rules and pronunciation.
Being changed the words can be borrowed again by another language. So, this process can last for a long time. That is why the origin of a word is difficult to track.
Russian influence on the English lexical system is divided into four periods:
The first period covers the influence of Old Russian language of Kiev Russia on Old English and partially Middle English.
In the 11th century the Russian city of Novgorod was well-known to English people first of all as the supplier of furs and jewelry. The marriage of Vladimir Monomakhto the daughter of the English king Gerald had taken place by that time.
Thus, for example English words talk («разговор, беседа») and to talk («говорить, разговаривать, болтать») goes back to the Scandinavian root tolk from Russian «толк» (that is: «толковать, толковый»).[Матвеева2006: 38]
Another Russian word that has been living in English for a long time is sable. The first meaning of it was «a fur-bearing animal». Sable was adopted by a lot of languages before the 4th century, because of very popular fur of this animal. Later the word got additional meanings such as «a black colour» and «mourning clothes»
The second period is a period of stable relations between Russia and Britain that were settled only in the 14th century. That time was characterized by lasting commercial and diplomatic relations and by real interest of London merchants in maintenance of business connections with the Russian nation.
On the other hand, the ignorance of foreign languages, including English in Moscovia was at that time an extremely important motivation towards the studying Russian language by foreigners.
The most of Russian borrowings of that period penetrated into English through writing – over the different reports, diaries and descriptions of Englishmen who visited Russia. Mainly the borrowings were nominations of marketing articles, household goods, officials’ names, geographical names, objects of clothing and others.
The third period of borrowing from Russian is characterized by the developing of industry and appearing the working class at the same time. The struggle of leading people against tsarist government, the growth of people's democratic liberation movement and further strengthening revolutionary movement in the 19thand the beginning of the 20th centuries reflected in borrowing of such Russian words as: nihilist, nihilism, nihilistic, intelligentsia, Decembrist.[Павленко 2008:155]
Undoubtedly, the roots of such words as “Decembrist” or “intelligentsia” are Latin and there already existed words of the same root, but, nevertheless, it is absolutely correct to treat them as Russian because their new meanings were acquired in accordance with the Russian reality of that time. In the very beginning of the 20th century the words “duma”, “pogrom” were borrowed by the English language.
The fourth period is the one of the new Socialist Russia. Russian political terms became well-known in the whole world, they were internationally used and entered foreign dictionaries. Words which were borrowed from the Russian language in this period are called sovetisms which served to denote the ideas, concepts and institutions that resulted from the revolution and appearance of the Soviet Union.
This period is characterized by such words as: sovkhoz, kolkhoz, Komsomol, Leninism, bolshevism, commissar, collectivization, industrialisation, subbotnik and many others.
Also, during the Soviet period the English language was penetrated by such new phraseologisms as: hero of labour («герой труда»), socialist construction («социалистическое строительство»), indestructible moral-political unity («нерушимое морально-политическое единство»), vital interests of the people («жизненные интересы народа»), reclamation of virgin and unused lands («освоение целинных и залежных земель»).
The first Russian word which was borrowed in the modern period was the word glasnost used in English since 1986. In 1987 the word perestroika penetrated into English word-stock. It is often used in the meaning of restructuring or economic reform.
The pages of English newspapers became full of such words as: novoe muishleniye, democratizatsia.
In 1987 the word perestroika penetrated into English word-stock. It is often used in the meaning of restructuring or economic reform. The pages of English newspapers became full of such words as: novoe muishleniye, democratizatsia.[Иванова 2010: 15]
Unfortunately, languages are too often used in political games, but we, students understand the value of language, first of all, as a unique phenomenon which must be respected, learned and appreciated.
Список литературы:
В.Д. Аракин История английского языка; Издательство: ФИЗМАТЛИТ; 2011 г.
К. Бруннер История английского языка; Издательство: ЛКИ; 2010 г.
И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева История английского языка; Издательство: Авалонъ, Азбука; 2010 г.
Е.А.Матвеева История английского языка; Издательство: НВИ - Тезаурус 2006 г.
Л.Г.Павленко История английского языка; Издательство: Владос; 2008 г.
- VIII неделя науки молодёжи свао.
- Приветствие Префекта участникам VIII Недели науки молодёжи свао города Москвы Уважаемые участники VII Недели науки молодёжи Северо-Восточного округа Москвы! Дорогие друзья!
- Пленарные доклады развитие молодежной науки в свао г. Москвы
- Целями деятельности Координационного совета являются:
- За время существования координационный совет
- Экологические проблемы подземного транспорта г. Москвы
- Литература
- Проблема пожарной безопасности объемно-планировочных решений многофункциональных зданий
- Нормативная база, исходная информация
- Несоответствия фз по понятийному аппарату
- Список использованных источников
- Духовное развитие личности
- Список литературы:
- Московский Государственный Открытый Университет
- Роль университетов в конкуренции за глобальное лидерство: борьба за интеллектуальный потенциал
- Актуальность реализации стратегий «эко-девелопмента»
- Digital - новое направление в международном маркетинге.
- Маркетинг как фактор повышения социальной и экономической эффективности детского досугового центра всестороннего развития
- Роль науки и образования в инновационном развитии россии
- Целевые индикаторы реализации поставленных задач
- Влияние социально-экономического развития республики ингушетия на формирование регионального бюджета
- Особенности использования систем календарного планирования и контроля реализации строительных проектов.
- Самообучающаяся организация как новый тип предпринимательской деятельности
- Проблемы формирования предпринимательства в рф
- Менеджмент в 21 веке: перспективы развития.
- Доступность банковской системы для субъектов малого предпринимательства
- Совершенствование организационных основ сертификации членов сро в строительстве
- Развитие системы образования в российской федерации
- Рейтинг главных событий в системе российского образования за последние 10 лет по мнению независимых экспертов
- Государственное управлени в рф на современном этапе
- Малый бизнес как социальный институт
- Некоторые результаты исследования финансовой перспективности инвестирования в недвижимость
- Вопросы в связи с переходом образования россии на болонскую систему
- Содержание
- Болонский процесс и Россия.
- Предложения по решению вопроса.
- Качество жизни населения россии
- Стратегические тенденции создания информационно-аналитических центров в строительном комплексе россии
- Социальное партнерство, как приоритетное направление развития современного вуза.
- 1. Монографии:
- Необходимость управления инновациями для повышения конкурентоспособности российских компаний на международном рынке
- Круглый стол: инновационные технологии в машиностроении экономическое обоснование применения высоких наукоемких технологий в современном производстве
- Проектирования технологии изготовления деталей летательных аппаратов с применением комбинированной упРоЧняющей обработки
- Основы проектирования технологии изготовления оболочковых деталей комбинированной деформирующей обработкой
- Производство деталей машин с применением комбинированной электрофизической обработки
- Секция: информационные технологии в науке и технике моделирование оптических систем обработки информации
- Применение термоэлементов пельтье для физиотерапевтически процедур локальной криотерапии.
- Разработка системы автоматической идентификации изображения лица персоны по видео изображению
- Результаты экспериментов
- Комплексная система пространственных данных инфраструктуры железнодорожного транспорта (кспд ижт)
- Межкультурная коммуникация и перевод даосизм и теория причинности
- Понятие и проблема свободы Евтеева о. А.
- Праязык: проблемы реконструкции
- Современный сленг англоговорящих студентов
- О происхождении некоторых английских фразеологизмов
- Причины переводческих ошибок и способы их исправления
- Ценность «труд» в русском и немецком национальном сознании
- Терминообразование англоязычной юридической лексики
- Невербальный компонент креолизованных рекламных текстов
- Проявление отрицательной лингвистической интерференции в переводе
- 1) Звуковой или звукоподражательной;
- 2) Орфографической;
- 3) Грамматической;
- 3.2) Синтаксическую интерференцию,
- 3.3) Пунктуационную интерференцию;
- 4) Лексической;
- 5) Семантической;
- 6) Стилистической;
- 7) Внутриязыковой.
- Особенности многозначных слов при переводе экономических текстов
- Секция: прикладная математика и информатика информационные технологии в бюджетировании.
- Применение -метод суммирования для решения задачи теплопроводности
- §1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- Список литературы:
- О перспективах введения налога на роскошь Голуненко о.И., Апалькова т.Г.
- Способы обработки информации от «тонкого клиента» до «облака»
- К статье н.И. Лобачевского «значение некоторых определенных интегралов» Грачева в.А., Бутова о.Н., Кулиев в.Д.
- §1. Теоремы н.И. Лобачевского и новая теорема
- §2. Некоторые утверждения и примеры
- Список литературы:
- - Метод суммирования для решения задачи теплопроводности без начального условия Гусева т.С., Остапенко е.С., Кулиев в.Д., Бутова о.Н.
- §1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- §2. Рассмотрим задачу без начальных условий.
- Список литературы:
- Моделирование и анализ антропогенных изменений климата
- О введении в российской федерации патентной системы налогообложения как специального режима
- Глава 26.5 Налогового Кодекса Российской Федерации
- -Метод суммирования в задачах о распространении тепла в конечном стержне
- §1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- Секция: проблемы, возможности и перспективы развития международного бизнеса использование методов оценки деятельности в сфере науки и технологий в россии
- Проблемы регулирования деятельности транснациональных корпораций
- Россия на современном международном рынке инжиниринговых услуг
- Материалы 2-го ежегодного Форума «Машиностроение и инжиниринг в России и снг 2012».
- «Новости зарубежного инжиниринга», № 18/2013. Секция: экологические проблемы на современном этапе основные направления деятельности оао «сильвинит» в области охраны окружающей среды
- Рентгенофазовый анализ комплексных удобрений
- Получение урановых таблеток из регенерированного сырья
- Физико-химические свойства карбоната кальция и нитроаммофоски
- Использование отходов пивоварения для очистки почв, загрязненных нефтепродуктами
- Основные факторы, определяющие развитие минеральных удобрений
- Решение экологических проблем в производстве серной кислоты из отходящих газов цветной металлургии
- Инновационные технологииподготовки воды нового качества
- Решение экологических проблем в производстве экстракционной фосфорной кислоты
- Инновационные решения в производстве серной кислоты
- Сравнительная характеристика методов получения нитрофоски
- Радиационная безопасность
- Философия права как социально-антропологическая и нравственная категория4
- Место деятельного розыскного подхода в уголовном процессе для раскрытия и расследования преступлений
- Актуальные проблемы управления правовыми и иными процессами национального и международного розыска и его системных составляющих
- Способы шифрования информации: от шифра цезаря до современных криптографических алгоритмов Борзунова а. А., Борзунова т.Л.
- Опасность повышения уровня тревожности человека
- Глобальная нехватка природной воды
- Проблему дефицита пресной воды в мире пытаются устранить различными способами.
- Экологические проблемы в производстве и утилизации отходов
- Управление охраной окружающей среды в энергосистемах
- Мутагенное действие радиации. (последствия чернобыльской аэс и аэс «фукусима-1)
- Компаративный анализ российских и американских моделей образования
- Основные направления внешнеполитической деятельности на современном этапе
- Анализ германской и шведской образовательной систем
- Партисипативное управление организацией
- Субд - ориентированная система автоматизированного управления информационными процессами для задач диагностики и испытаний технологических объектов
- Список литературы
- Сапр и нанотехнология в россии
- Применение методов графического программирования для разработки автоматизированной системы регистрации параметров сети электроснабжения
- Список литературы
- Разработка технологии применения xml файлов
- Московский государственный открытый университет им. В.С. Черномырдина
- Расчет оборудования для компенсации реактивной мощности с применением информационных технологий.
- Разработка модели оптического фильтра с параллельно погруженными каналами и применение его в информационных технологиях
- Основные характеристики устройства
- Анализ работоспособности модели
- Список используемых источников
- Разработка и исследование системы обнаружения сигналов сейсмической волны
- Технологии моделирования систем оптической обработки информации
- Моделирование процессов обработки на станках с чпу в интерактивном режиме
- Список литературы
- Моделирование процессов обработки в условиях гап на основе интеллектуальной деятельности человека
- Список литературы
- Пути регенерации и использование использованных катализаторов
- Список источников.
- Исследование влияния микролегирования ванадием и азотом на механические свойства конструкционных сталей с целью обеспечения требуемого уровня служебных характеристик металлопродукции
- 1 Мгоу имени в.С. Черномырдина
- 2 Ниту «миСиС»
- Список использованной литературы
- Разработка высокоэффективной технологии штамповки листовых деталей сложной формы
- Список использованных источников
- Разработка технологий высокой очистки галлия-68 от примесей
- Список источников.
- Основные направления развития производства серной кислоты
- По годам (млн.Т)
- (Данные 2011г)
- Источник
- Разработка технологии синтеза гидрозоля гептасульфида рения и получение радиофармацевтического препарата «нанотех, 99mTс» на его основе
- Литература
- Технология изготовления кристаллов полупроводниковых интегральных микросхем
- Список литературы
- Изучение способов укрупнения кристаллов фторцирконата калия особо чистого
- Литература
- Совершенствование технологии переработки железных руд михайловского месторождения
- Технология получения пропантов высокой прочности
- Литература
- Аппаратурное оформление технологического процесса получения экстракционной фосфорной кислоты
- Осадительные методы очистки радионуклидов
- Производство таблетированного топлива из диоксида урана
- Гидравлический пресс для утилизации алюминиевых банок и пластиковых бутылок
- Технические характеристики пресса:
- Влияние высоковольтных линий электропередач на окружающую среду
- Влияние электрического поля на растения
- Влияние электрического поля на животных
- Источники
- Водный сектор германии
- Список литературы
- Разработка технологической схемы получения кальция
- Литература
- Влияние технологических параметров на процесс окисления so2 в so3 в производстве серной кислоты и абсфк
- Список используемой литературы
- Внедрение и развитие инновационных технологий в производстве серной кислоты
- Современные технологии утилизации отработанного катализатора
- Литература
- Проект по утилизации полиэтилена
- Ссылки на использованные источники
- Загрязнение атмосферного воздуха в городе москва
- Список источников:
- Аппаратное оформление технологического процесса получения экстракционной фосфорной кислоты
- Управление охраной окружающей среды
- Литература
- Исследование возможности переработки егорьевского фосфорита в производстве экстракционной фосфорной кислоты
- Вакуум-эжекционный метод обеззараживания сточных вод свиноводческих хозяйств
- Литература:
- Фенотипическая изменчивость и флуктуирующая асимметрия как показатели стабильности популяции прыткой ящерицы на территории волго-ахтубинской поймы
- При выполнении данной работы были поставлены следующие задачи:
- Литература
- Загрязнение окружающей среды нефтью и нефтепродуктами
- Список источников:
- Утилизация твердых отходов с помощью бактерий
- Литература
- Внедрение нового метода отмывки систем теплоснабжения от накипи и других отложений биоорганической жидкостью
- Литература
- Влияние высоковольтных линий электропередач на окружающую среду
- Влияние электрического поля на растения
- Влияние электрического поля на животных
- Источники
- Механизм разделения в обратном осмосе и расчет истинной селективности мембран в бинарных растворах сильных электролитов
- Список литературы
- Общая характеристика баромембранных методов
- Влияние некоторых технологических параметров на процесс спекания и свойства спеченных тел
- Технологии очистки промышленных выбросов в атмосферу
- Основные принципы расчета выпарной установки
- Экологические проблемы северо-восточного административного округа города москвы
- Современные технологии получения серной кислоты
- Состояние поверхностных вод в черте г. Москва
- Список литературы
- Перевод советизмов (на примере романа м.А. Булгакова «мастер и маргарита»)
- Список использованной литературы
- Актуальные изменения в русском языке на современном этапе
- Литература
- Фонографическая стилизация просторечий в романе с. Таунсенд «мы с королевой» и ее перевод на русский язык
- Список использованной литературы
- Перевод английских пословиц и поговорок на русский язык
- Список литературы
- Особенности перевода названий фильмов
- Литература
- Основные тенденции развития английского языка в период войны алой и белой розы
- Список литературы
- Проблема заимствований в современной речи
- Проблематика семиотики
- Коммуникативно-прагматические особенности синтаксических структур дискурсы военного плаката
- Список использованной литературы
- Сша и великобритания
- Суеверия американцев и англичан
- Особенности национального характера англичан и американцев
- Национальный характер англичан
- Национальный характер американцев.
- Некоторые особенности тактики отдельных следственных действий, проводимых в отношении несовершеннолетних и при их участии
- Список использованной литературы
- Актуальные проблемы криминалистической теории и практики раскрытия преступлений
- К вопросу о новых подходах по внедрению правоохранительных источников в криминальную среду
- Список использованной литературы
- Сравнительный анализ отдельных статей устава уголовного судопроизводства 1864 года с действующим законодательством
- Список использованной литературы
- Проблемы инновационных отношений развития новых технологий в обеспечении правоохранительной деятельности
- Список использованной литературы
- Возможности производства приемов нанотехнологий по приданию прижизненного вида неизвестному умершему.
- Список использованной литературы
- Актуальные проблемы реализации фз «о государственной дактилоскопической регистрации в рф»
- Экологическое воспитание и образование
- Совершенствование условий и направлений модернизации отечественных предприятий
- Список литературы
- Экологизация экономики
- Главные составляющие экологизации экономики
- Биология и биотехнологии
- Список использованной литературы
- Специфика рыночных отношений в здравоохранении
- Список литературы
- Модернизационный вектор социально-экономического развития российской федерации
- Удвоение валового продукта при помощи российского леса
- Список использованной литературы
- Китай на пути к конвертируемой валюте
- Источники
- Основные направления модернизации российской экономики
- Литература
- Модель аудита в образовательных учреждениях
- Список использованной литературы
- Значение вступления в вто для совершенствования внешнеэкономических связей россии Губанова д.С., Нечаева о.С.
- Экологические платежи
- Список источников и использованной литературы
- Вложение и накопление денежных средств в условиях кризиса
- Реализация приоритетного национального проекта “образование”
- Список использованной литературы
- Роль инноваций в модернизации экономики россии
- Список литературы
- Проблемы кадрового обеспечения научного потенциала рф
- Список источников и использованной литературы
- Государственная молодежная политика рф
- Список литературы
- Сотрудничество вузов и предприятий как инновационное развитие высшей школы
- Литература
- Причины и последствия мирового финансового кризиса: сша и россия Мелия е.С., Шавина е.В. Рэу им. Плеханова
- Список литературы:
- Иностранные инвестиции в автомобилестроение
- Список литературы:
- Взаимосвязь инностранных инвестиций в экономике рф и инвестиционного климата
- Список литературы:
- Российско-иранский стратегический альянс: перспективы создания
- Список используемых источников:
- Валютные войны
- Список литературы:
- Трансформация тнк под воздействием усиления процесса глобализации и научно-технического прогресса
- Некоторые актуальные аспекты правового обеспечения национальной безопасности (понятия, термины)
- Источники
- Малое предпринимательство в россии. Нужно ли его поддерживать и почему?
- Особенности малого бизнеса современной России :
- Основные причины, тормозящие развитие малого предпринимательства:
- Меры, в перспективе способные повлиять на развитие малого предпринимательства:
- Список использованной литературы
- Перспективы развития индустрии моды с помощью социальных сетей
- Список источников
- Экономические и геополитические интересы россии в освоении углеводородных ресурсов арктического шельфа
- Список литературы
- Современный этап американо-китайских взаимоотношений
- Список источников.
- Финансовая безопасность страхового рынка в условиях процессов слияний и поглощений.
- Исследование и анализ расходов на подготовку к олимпиаде в сочи.
- Малое предпринимательство: его роль и место в обеспечении экономической безопасности государства.
- Обеспечение экономической безопасности региона путем развития животноводства (на примере республики тыва)
- Деятельность фрс сша как угроза национальной безопасности рф.
- Способы обеспечения экономической безопасности рцб россии
- Интернет - банкинг в россии: плюсы, минусы, перспективы развития
- Выявление и раскрытие неправомерного возмещения ндс
- Финансовый рынок россии в условиях глобализации после кризиса 2008 г.
- Финансирование инновационной политики в регионах россии
- Возрождение лжепредпринимательства.
- Современное понимание роли инвестиций в обеспечении экономической безопасности российской федерации
- Нефтяные проблемы россии как угроза экономической безопасности
- Система управления базой данных мировой пожарной статистики
- Список используемых источников:
- Анализ статистических данных об авариях на вертикальных стальных резервуарах
- Список использованных источников:
- Зимнее население морских и околоводных птиц черноморского побережья западного кавказа
- Исследование нервно-психического развития учеников начальной школы
- Литература.
- Участие пептидов в регуляции иммунного статуса организмов.
- Литература:
- Забота о потомстве у сурикат (suricata suricatta) в московском зоопарке, в условиях повышенной плотности
- Исследование кинетических закономерностей растворения оксида меди (II) в аммиачных средах
- Роль зрения в организации пространственно ориентированных точностных движений человека
- Оценка функциональных резервов организма детей младшего школьного возраста в процессе обучения
- Список литературы
- Формирование понятий о природных явлениях, его характеристиках и методах изучения в рамках предметов естественно-математического цикла
- Список литературы:
- Разработка генетической конструкции, экспрессирующий ген bcla в составе генома рекомбинантного аденовирусного вектора
- Литература:
- Пептидомика: настоящее и будущее
- Литература:
- Молекулярно-генетическая характеристика охотоморской популяции гренландского кита (balaena mysticetus, l., 1758)
- Адаптации липы мелколистной (tilla cordata mill.) к условиям окружающей среды
- Список литературы
- Формирование количественных понятий в рамках предметов естественно-математического цикла
- Основные понятия модели курно
- Литература