logo
138___4

Логичность речи

1) логичность речи – одно из основных коммуникативных качеств речи; смысловое сцепление единиц языка в речи, соответствующее законам логики и правильного мышления;

2) формы логичности: а) предметная логичность; б) понятийная логичность;

3) языковые уровни: а) лексико-семантический; б) морфологический; в) синтаксический;

4) условия реализации:

а) экстралингвистические: овладение логикой рассуждения; использование языковых средств в зависимости от ситуации общения;

б) лингвистические (в первую очередь синтаксические): на уровне высказывания: непротиворечивость сочетания одного слова с другим; правильный порядок слов; особенности лексического наполнения: вводные слова, словосочетания и пр.; на уровне связного текста: правильность выражения языковыми средствами связи отдельных высказываний в тексте; обозначение переходов от одной мысли к другой; членение текста на абзацы; выбор синтаксических структур, адекватных характеру выражаемого содержания; композиция текста, метод организации излагаемого содержания;

5) особенности функционирования языковых средств: а) актуальная связь в научных высказываниях, текстах; б) алогизм в художественной речи;

6) возможные отклонения от логичности: искаженное моделирование в языке-речи реальной действительности.

Вполне естественно, возникает вопрос о том, нужно ли изучать все термины, представленные в учебных информационных моделях, в старших классах средней школы. Он снимается, если учесть, что практически все термины, охваченные учебными моделями, входят в программы и учебники по русскому языку для школ. Причем большинство терминов представлены в разделах «Словообразование», «Морфология», «Синтаксис», «Развитие речи», но, попадая в терминологические поля стилистики, культуры речи, теории текста, они приобретают особые свойства, значения. Поэтому вопрос стоит так: «Не зачем их изучать и активизировать в речи учащихся и учителей, а как их изучать?» Это «как?» мы реализуем при помощи функционально-стилистических инвариантов языковых подсистем и их модификаций, что позволяет организовать изучение языка на функционально-стилистической основе, систематизировать материал различных языковых уровней. Так, 148 терминов в «Учебном словаре стилистических терминов для учащихся средней школы» приведены в систему при помощи пяти информационных моделей. 362 термина, связанных с культурой речи, сгруппированы при помощи семи моделей. 17 модификаций функционально-стилистического инварианта текста вбирают в себя 229 текстологических терминов. Что касается «Нормативно-стилистического словаря для учащихся V–XI классов», то в него вошли все общеупотребительные слова, представленные в программах и приведенные в систему при помощи лингводидактических моделей СТ.

Ученики при такой подаче материала изучают не просто список терминов или общеупотребительных производных слов, а определенную систему понятий, в свою очередь отражающую определенное научное мировоззрение.

Таким образом, как мы убедились, единицы отбора в нормативно-стилистическом и терминологических словарях тесно связаны с учебной направленностью словарей. Они не только определяют их типологические признаки, являясь при этом единицами отбора – своеобразными классификационными схемами словаря, но и служат единицами обучения, ориентированными прежде всего на формирование научного типа мышления и обучение речевой деятельности.

Способен ли функционально-стилистический инвариант, реализующийся в информационных моделях и конкретных текстах, засушить сам процесс обучения, разрушить творческие способности учащихся? Нам представляется это маловероятным. Конечно, функционально-стилистические границы в современном русском литературном языке достаточно тонки и сложны, однако существует регулярная воспроизводимость, предсказуемость употребления определенных языковых явлений для каждого функционального стиля, для каждого конкретного текста, принадлежащего к тому или иному типу или жанру. Стремясь создать базу для обучения речевой деятельности, мы нацеливаем обучаемого на регулярную воспроизводимость типовых языковых средств в конкретном тексте. Частное, сугубо индивидуальное не всегда можно спрограммировать, но в отдельных случаях даже индивидуальное рождается на фоне общего, типового.

Инвариантное в языке – это обратная сторона вариантного, представляющего собой способ существования и функционирования единиц языка и системы языковой в целом. Признаки конкретных текстов вариативны, а само бытие частной языковой и речевой единицы есть элемент ее варьирования, осуществления в каждом конкретном случае одного из множества ее вариантов. В вариантности текстов как единиц языка и речи проявляется вариантно-инвариантное устройство всей функционирующей системы языка.