Задания
1) Выделите ошибки, нарушающие правильность речи. (Учащиеся производят выборку указанных ошибок: Учителя дают знание (вм. знания) ученикам. Я могу рассказать об (вм. о) профессии медсестрой (вм. медсестры).
Ознакомьтесь по учебному словарю со статьей «Морфологическая правильность». Прокомментируйте ее. Докажите, что выделенные вами ошибки нарушают морфологическую правильность.
Составьте образцы работы над выделенными ошибками.
2) Выделите ошибки, нарушающие точность речи. (Медсестра – очень хорошая работа (вм. профессия).
Докажите, что здесь нарушена точность словоупотребления. Свои соображения проверьте по учебному словарю, обратившись к информационной модели точности речи и словарной статье «Точность словоупотребления».
Сопоставьте свое доказательство с материалом, представленным в «Учебном словаре терминов и понятий культуры речи для учащихся средней школы».
3) Выделите ошибки, нарушающие логичность речи:
а) Моя двоюродная сестра работала в школе учительницей. Я очень люблю эту работу, потому что она говорит мне, что очень хорошо быть учителем.
б) Я знаю такие профессии. Это: повар, учитель, шахтер, официантка и многие другие профессии. Я люблю профессию. Это повар: моя сестра тоже повариха, и говорит, что лучше быть поваром, после школы я буду учиться на повара. Потому что я буду наносить людям добро.
Опираясь на информационную модель логичности речи, отметьте следующие ошибки: 1) нарушение логики рассуждения; 2) противоречивое сочетание частей сложного предложения, приводящее к абсурду; 3) нарушение связей между предложениями; 4) необоснованное членение предложения на сегменты.
Откорректируйте тексты учащихся.
Как мы уже говорили, подобная работа, направленная на корректирование текста, его совершенствование также входит в систему заданий, направленных на обучение речевой деятельности.
И наконец, четвертая группа заданий – это задания, обусловленные типологическими особенностями родных языков обучаемых.
Используя учебные словари, можно выполнять различные задания: 1) сопоставлять термины стилистики, культуры речи, теории текста; 2) сопоставлять производные слова, представленные в нормативно-стилистическом словаре, с особенностями их выражения в чеченском и ингушском языках; 3) сопоставлять информационные модели функциональных стилей, текстов, коммуникативных качеств с возможными, гипотетическими моделями в родном языке; 4) проводить лингвистический эксперимент по выстраиванию лингводидактических моделей СТ в родных языках обучаемых; 5) сопоставлять перевод текста с русского языка на родной и наоборот; 6) переводить собственные сочинения с русского языка на родной и наоборот.
Мы назвали только ряд типовых заданий, но их может быть гораздо больше, ибо способность учителя и учащихся к творчеству неисчерпаема, как неисчерпаемы возможности самого языка. Конечно, существует много «казенных» учителей с чиновничьими взглядами на жизнь, способных засушить, разрушить сам процесс обучения в школе, творческий по своему характеру, но речь не о них. Хотелось бы верить, что такие люди из школы уйдут. Кстати, перестройка частично сделала свое дело: многие учителя, которые не любили детей и свою работу, ушли в коммерческие структуры и там нашли свое призвание.
Итак, задания, обусловленные типологическими особенностями родных языков обучаемых, разнообразны.
Так, в процессе изучения сведений по стилистике, культуре речи, теории текста учитель может систематически предлагать задания на сопоставление различных терминов:
1) Сопоставьте термины: абзац – абзац (чеч.) – абзац (инг.); анахронизм – анахронизм, шираллах (чеч.) – анахронизм (инг.); аннотация – аннотаци (чеч.) – аннотаци (инг.); глагол – хандош (чеч.) – хандош (инг.).
Что вы можете сказать о происхождении этих терминов?
2) Подберите в родном языке эквиваленты к терминам: богатство речи, выразительность речи, действенность речи, доступность речи, канцелярит, контекст, культура речи.
Сопоставьте свой перевод с переводами, данными в учебных словарях по стилистике, культуре речи, теории текста.
3) Переведите термины с чеченского языка на русский. Охарактеризуйте особенности их выражения в одном и другом языке: стилистикин дешан ша-тайпа маь1на (чеч.), д1аяздар (чеч.), г1алат (чеч.), къамалан юхахилар (чеч.).
Задания подобного типа не только тренируют память учащихся, но они их приучают к более точному терминоупотреблению, формируют представления о специфических особенностях различных терминосистем.
Что касается представлений о системе терминов в том или ином языке, то в этом плане наибольший эффект дает работа с информационными моделями. Так, учитель предлагает следующие задания:
1) Повторите информационную модель публицистического стиля по учебному словарю стилистических терминов. Постройте идентичную модель публицистического стиля на чеченском языке. В случае затруднения обращайтесь к русско-чеченско-ингушскому индексу стилистических терминов. Подберите два публицистических текста на русском и чеченском языке на сходные темы. Проанализируйте по учебным моделям и тот, и другой текст. В чем сходство и отличие анализируемых отрывков.
2) прочитайте художественные тексты на чеченском и на русском языках.
Зайтан Шихмирзин илли кийсиг
– Дакъаза ма вала, х1ай таркхойн кура Шовхал,
Моъттура сунна, хьо вуьйцу ва хезча,
Хьекъало вина хьо Таркхойн Шовхал ву.
Хьо Шовхал хиллера дохно вина Шовхал,
Махка чохь ц1е йолчу Шихмирзин езаран
И к1ажар хир йоций, ца хаьарахьуна?
И бора к1ажар ю тхан лулахьехачу
Бай кхобуш 1ачу мискачу жерочун,
Шихмирзин езаран к1ажарш х1инца гур ю хьуна,
Иштта 1аьржа ю хьуна махка чохь ц1е йолчу
Дикачу к1ентан езаран к1ажарш,
Тера хетий хьуна, х1ай Таркхойн Шовхал
Бай кхобуш йолчу жерочун к1ажарах?
- Рефлексия
- Содержание
- Редколлегия:
- 364030, Чеченская Республика, г. Грозный, ул. Надкарьерная, д.33.
- Основная литература
- © 2010 Г. З.С. Абдулхаджиева, а.А. Теймуров географический анализ флоры андийского хребта
- Литература
- © 2010 Г. Р.Х. Гайрабеков, э.С. Эржапова роль паразитоценозов в инфекционно-инвазионной патологии
- Литература
- © 2010 Г. З.И. Ирисханова, Зем.И. Ирисханова, р.С. Эржапова декоративные виды дендрофлоры чечни и ингушетии.
- Литература
- © 2010 Г. М.Ш. Саидова, з.С. Абдулхаджиева биохимические исследования различных объектов
- 1.Содержание белка и лизина в зерне озимого тритикале
- 2.Содержание нуклеиновых кислот, как показатель совместимости сорто-подвойных комбинаций
- Литература
- © 2010 Г. Р.С. Эржапова, з.Н. Амалова, з.Н. Кадиева, з.И. Ирисханова экологические особенности некоторых макрофитов
- Литература
- 1. Проблема перевода реалий
- 2.Транскипция и транслитерация
- Лексико-семантические замены
- Конкретизация
- © 2010 Г. Р.И. Зайпулаева лексико-грамматическое значение прилагательного
- Литература
- © 2010 Г. Р.И. Зайпулаева способы синтаксического выражения значения качества,
- А.А. Иванова Кемеровский государственный университет
- Календарь летней школы
- 9 Класс Цель занятия
- Ход занятия
- Конкурс I
- II. Конкурс капитанов
- Конкурс III
- Конкурс IV
- Конкурс V
- Конкурс VI
- Конкурс VII
- Конкурс VIII
- Конкурс IX
- Глава I. Типология учебных словарей.
- 1.1. Учебный словарь – один из самых древних типов словарей.
- 1.2. Учебные словари системного типа в современной лексикографии.
- 1.3. Краткий обзор школьных лингвистических словарей.
- 1.4. Типология учебных словарей по культуре речи.
- 1.5. Региональный компонент обучения русскому языку как один из типологических признаков учебных словарей.
- Глава II. Отбор и описание языковых единиц в учебных словарях по стилистике русского языка, культуре речи, теории текста.
- 2.1. Единицы отбора учебных словарей – инвариантные схемы языковых подсистем и их модификации.
- Публицистическая речь.
- I. Типовая ситуация общения:
- II. Стилевые черты:
- III. Языковые средства:
- Повествование-рассказ.
- I. Ситуация общения:
- II. Структурно-композиционные части:
- III. Языковые особенности:
- Логичность речи
- 2.2. Лингвистические и лингводидактические принципы отбора и описания языковых единиц в учебных словарях.
- Разговорная речь.
- I. Ситуация общения:
- II. Стилевые черты:
- Рассуждение-объяснение
- I. Ситуация общения:
- II. Композиционные особенности:
- III. Языковые средства:
- X класс Текст научного стиля «Серый журавль»
- 2.3. Методы отбора и описания языкового материала в учебных словарях
- Глава III. Особенности заголовочных единиц и их отражение в учебных словарях.
- 3.1. Особенности понятийно-категориального аппарата стилистики, культуры речи, теории текста и его классификация.
- 3.2. Семантические, грамматические, лингвостилистические особенности производного слова и их отражение в учебном нормативно-стилистическом словаре
- V класс (список дан в сокращении)
- VIII класс
- Глава IV. Систематизация и организация языкового материала в учебных словарях
- 4.1. Уровни языковой личности, отразившиеся в содержании и структуре словарей
- 4.2. Краткий обзор зонной структуры словарной статьи в учебных словарях по стилистике русского языка, культуре речи, теории текста.
- Глава V. Учебные словари по стилистике русского языка, культуре речи и теории текста как средство обучения речевой деятельности
- 5.1. Цели и задачи использования учебных словарей.
- I. Ошибки, нарушающие нормы литературного языка:
- II. Особенности речи, не совместимые с нормами нравственности:
- Лингводидактическая схема
- 5.2. Место и функции словарей в системе средств обучения русскому языку в нерусской школе
- Лингводидактическая схема ст
- Сопоставительный анализ художественного текста и рассуждения на этическую тему
- Интеллигент
- Лингводидактическая схема
- Модель действия по схеме
- Точность речи
- I. Ошибки лингвистического характера
- II. Фактические ошибки.
- Глава VI. Комплексно-процессуальная методика использования терминологических и нормативных учебных словарей
- 6.1. Формирование умений и навыков пользования словарями в процессе обучения русскому языку учащихся нерусской школы
- 6.2. Методы и приемы обучения речевой деятельности (на материале словарей).
- Богатство (разнообразие речи)
- Повествование-рассказ Шутник
- Диалоги, составленные учащимися IX-X классов Подшутил
- Типовые структурные схемы, при помощи которых семантизируются производные слова:
- Типовые речевые ситуации, прогнозируемые схемой ст:
- Конструкции, используемые для построения предложений на основе речевых ситуаций:
- Выразительность речи
- Информационные модели текстов-рассуждений
- II. Структурно-композиционные части:
- I. Ситуация общения:
- II. Структурно-композиционные части:
- III. Языковые средства:
- Художественная речь
- I. Ситуация общения:
- II. Стилевые черты:
- III. Языковые средства:
- Аннотация Учебная модель аннотации как произведения научно-популярного стиля
- I. Ситуация общения:
- II. Стилевые черты:
- III. Языковые средства:
- I. Ситуация общения:
- II. Структурно-композиционные части:
- III. Языковый материал:
- 6.3. Система заданий по использованию словарей, ориентированных на обучение речевой деятельности
- Уместность речи
- С элементами рассуждения
- I. Ситуация общения:
- II. Структурно-композиционные части:
- III. Языковый материал:
- Реферат Учебная модель реферата как сочинения научного (научно-популярного) стиля
- I. Ситуация общения:
- II. Стилевые черты:
- III. Языковые средства:
- Толкование пословицы
- Республика
- X класс Лексика и фразеология
- § 5. Слова однозначные и многозначные. Омонимы. Синонимы. Антонимы.
- § 6. Устаревшие слова и неологизмы. Слова исконно-русские и заимствованные, общеупотребительные и ограниченного употребления.
- § 7. Фразеологические обороты. Словари.
- § 8. Орфоэпия.
- § 9. Интонация.
- § 10. Орфография.
- § 11. Пунктуация.
- § 12. Состав слова. Упражнение 68. Из истории песни.
- I. Ситуация общения:
- II. Стилевые черты рецензии:
- III. Языковые средства:
- Информационная модель рецензии как одного из видов (жанров) рассуждения
- I. Ситуация общения:
- II. Структурно-композиционные части:
- III. Языковый материал:
- VII класс
- Задания
- Песня о Зайтан Шихмурзе (Отрывок)
- Вопросы и задания к текстам
- Глава VII. Организация эксперимента по развитию речи в национальной аудитории
- 7.1. Речевые ошибки как методическая проблема
- 7.2. Состояние знаний, умений и навыков обучаемых по стилистике, культуре речи, развитию связной речи (по материалам констатирующего эксперимента)
- Речевые ошибки, нарушающие нормы употребления языка
- I. Ошибки учащихся русских и национальных школ при усвоении фонетических и графических понятий:
- II. Речевые ошибки произносительного характера:
- I. Ошибки, связанные с давлением языковой системы:
- II. Композиционные ошибки в речи, вызванные недостаточным развитием оперативной памяти детей:
- I. Нарушение норм употребления существительного:
- II. Нарушение норм употребления прилагательного:
- III. Нарушение норм употребления местоимения:
- IV. Нарушение норм употребления глагола:
- I. Ошибки в словосочетании:
- II. Нарушение норм построения сложносочиненного предложения:
- III. Нарушение норм построения сложноподчиненного предложения :
- I. Ошибки, связанные со слабым владением стилистическими ресурсами языка:
- II. Ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей:
- Ошибки, нарушающие культуру речи
- I. Ошибки, нарушающие нормы литературного языка:
- II. Особенности речи, не совместимые с нормами нравственности:
- I. Ошибки, вступающие в противоречие с экстралингвистическими условиями:
- II. Ошибки, нарушающие лингвистические условия реализации логичности:
- I. Ошибки в текстах повествовательного характера:
- II. Ошибки в текстах описательного характера:
- Портрет моего друга
- III. Ошибки в текстах-рассуждениях.
- 7.3. Анализ результатов обучающего эксперимента
- Выборка из сочинений учащихся пятых классов
- V (VI) класс
- VI (VII) класс
- VII (VIII) класс
- Моя профессия
- Откровение
- Нет войне!
- Заключение
- Литература
- Словари, справочники
- Приложения
- Стилистические ошибки по материалам эксперимента в контрольных группах
- Ошибки, нарушающие культуру речи, по материалам эксперимента в контрольных группах
- Ошибки в построении текста по материалам эксперимента в контрольных группах
- Ошибки в определении понятий по материалам эксперимента в контрольных группах
- Стилистические ошибки по материалам эксперимента в экспериментальных и контрольных группах
- Ошибки, нарушающие культуру речи в экспериментальных и контрольных группах
- Ошибки в построении текста в экспериментальных и контрольных группах
- Ошибки, нарушающие культуру речи в экспериментальных и контрольных группах
- Результаты «срезов» в контрольных и экспериментальных классах (составление предложений)
- Составление текстов на заданную тему (экспериментальные и контрольные классы)
- Общие результаты доэкспериментального и послеэкспериментального контрольных «срезов» в экспериментальных классах (составление предложений)
- Общие результаты доэкспериментального и послеэкспериментального «срезов» в экспериментальных классах (составление текстов)
- Рефлексия
- Колонка редактора
- К сведению авторов
- А.М. Батхиев
- 386120, Республика Ингушетия, с. Кантышево,
- 386102, Республика Ингушетия,