logo
макет-диалектология

1. Характеристика диалектной лексики по составу

Лексика русских народных говоров богата и разнообразна. В ней отражается многовековая история народа, в ней таятся несметные богатства выразительности, образности и точности как коммуникативных качеств речи. Она является показателем духовного развития народа, в ней просматриваются его моральные и нравственные устои. Изучение диалектной лексики в этом плане является чрезвычайно благородным делом.

Следует при этом иметь в виду, что лексика любого говора неоднородна по составу. Большую часть её составляет общеупотребительная лексика, т.е. литературная лексика, разговорная и просторечная.

В состав литературной лексики, известной всем диаплектам, входят местоимения (я, ты, наш, ваш), слова, обозначающие основные реалии окружающего мира (земля, вода, лес, река, солнце, звезда), названия частей суток (день, ночь), названия месяцев (январь, февраль, март) и др. Данный пласт лексики в русских народных говорах изучен пока недостаточно.

Диалект функционирует в устной форме существования языка, поэтому ему свойственны черты, характерные для разговорной речи и просторечия. Данное положение наблюдается и на лексическом уровне. В нём широко представлены разговорные формы (носатый, перхать, хворать, памятливый и др.) и просторечные слова (хребет, брюхо, морда, хозяин ‘муж’ и т.д.).

Большое количество слов в диалекте представляет лексика, территориально ограниченная, но известная литературному языку. К таким относятся в основном слова тех диалектов, на базе которых формировался литературный язык, например: квашня, сковородник, петух, чердак, волосы, дом, боронить, овраг, ковш и др. В других говорах им могут соответствовать собственно диалектные слова чапля, кочет, потолок, виски, хата, скородить, верх, корец. В терминологическом плане эти две группы лексики – общеупотребительная и территориально ограниченная, но известная литературному языку, - иногда не разграничиваются. Такое неразграничение будем допускать и мы.

Говоры отличаются друг от друга по количественному составу собственно диалектной лексики. Для большинства диалектов характерен небольшой её процент, что является отличительной чертой русского национального языка. И в то же время в одних говорах собственно диалектной лексики меньше, в других больше. Так, например, говор с. Краснолипье Репьёвского района Воронежской области отличается большим количеством собственно диалектной лексики по сравнению с другими говорами русского языка. Сами диалектоносители осознают этот факт и рассказывают разные истории о том, как в городе или в других сёлах их речь плохо понимают, а их самих в шутку называют иностранцами.

Приведём примеры:

Узянь скрябъчкю и пакляквый лёт у двирей, а то дюжа склиска, лябо хто упáня (возьми лопату и разбей лёд у дверей, потому что скользко очень – вдруг кто-нибудь упадёт).

Я ныньча упóрылъсь дюжа (я сегодня очень устала).

Ох, ды ана смолъду каржела и пъсичас так жа (каржеть = болеть).

Приведённые примеры, как видим, насыщены диалектной лексикой.

Таким образом, словарный состав любого диалекта включает в себя несколько лексических пластов, соотношение которых в зависимости от диалекта может варьироваться в ту или иную сторону.