logo
макет-диалектология

Дублетно-синонимические отношения в лексике современного говора

Наиболее остро стоит вопрос о диалектной синонимии внутри одной системы и в пределах макросистемы (системы систем), т.е. диалектного языка в целом в противопоставлении к литературному языку. Современные диалектологи, как уже говорилось выше, работают и в том и в другом направлении. Мы будем говорить о синонимии в пределах одной системы, одного говора.

В научной литературе неоднократно высказывалась мысль о том, что диалектная синонимия богаче литературной. Это происходит потому, что диалектная лексическая система пополняется за счёт влияния литературного языка, за счет междиалектного контактирования, за счёт высокой степени экспрессивности.

Включение в синонимические ряды слов из других говоров и литературного языка приводит к перестройке отношений между его членами. О.Н. Мораховская приводит пример синонимического ряда со значением ‘много’. На базе выражения в банке полно воды у слова полно развивается значение ‘много’. Оно становится дублетом слова дивно, функционирующего уже в говоре, и постепенно вытесняет его. Слово дивно остаётся только в речи старшего поколения. Самым же употребительным становится слово с нейтральным значением много, поддержанное литературным языком.

В связи с устной формой существования диалект имеет тенденцию к экспрессивности. Повышенная экспрессивность формирует фонд лексики, в которой эмоциональный компонент превалирует над номинативным, и даже над логическим.

В говоре с. Деулино, например, высшая степень проявления признака передаётся словами: ненамерный, неугасимый, несосветный, несудимый, ненаказанный и др. Отсюда ещё один источник возникновения синонимии.

Благодаря высокой степени экспрессивности диалектной речи, в том числе и как устной формы существования языка, благодаря междиалектному контактированию и влиянию литературного языка, как уже было сказано, синонимические ряды в диалекте могут быть действительно достаточно большими.