Требования к транскрибированию диалектных текстов и инструкция к вводу их в компьютер
При транскрипции гласного 1-го предударного слога на месте [о] или [а] после твёрдых согласных не использовать Δ (дельту). Вместо нее использовать букву а или ъ, если так произносится предударный гласный (при диссимилятивном аканье). Закрытые гласные передаются надстрочным знаком (крышечкой): ê, ô (в символах). Дифтонги передаются простым сочетанием букв: оу, уо, ие, еи или ей.
Для передачи гласного [е] использовать аналогичную букву е как под ударением, так и в безударном положении, если, конечно, в безударном положении отчётливо слышится е. Обычно оно встречается при еканье или при каком-либо типе яканья: ст’ена'. Знак э использовать только в абсолютном начале слова [э'ра], [э'т’и] или после твёрдых согласных [кафэ'], [шэс’т’].
Гласные [ы], [и], как известно, качественно не редуцируются, количественная редукция графически никак не отражается.
Ударение обозначается одинарной кавычкой (апострофом из английского шрифта), ставится после ударного гласного: сы'ра, jо'лка, в’асна', паjу'т’, с’ин’и'ца, пад’е'м. Из двух вариантов ударения предпочтительнее первый – в виде прямой кавычки, а второй лучше использовать для обозначения мягкости.
Фрикативный [γ] брать в символах (лучше вывести на клавиатуру на букву г, так удобнее): сн’е'γа мно'γа в э'тъм γаду'. Фарингальный г передаём буквой h из английского шрифта: hа'л’а.
Букву j для обозначения йота в сильной позиции и знак мягкости (апостроф) брать в английском шрифте, который выводится в правом верхнем углу буквы, обозначающей мягкий звук: сол', кон’. Из двух вариантов знака мягкости предпочтительнее второй – в виде фигурной кавычки. Тем самым будет достигнуто отграничение его от знака ударения. Йот в слабой позиции передаётся буквой й: сара'й, мо'йу палы' пла'т’йь, йийцо' но: маjо', тваjо'.
Согласный [в] губно-губной в положении перед гласным передаём буквой из английского шрифта w (wараб’е'й), а в положении конца слова или перед согласным скорее всего будет звучать [ў] у-неслоговой. Этот знак берём из символов: каро'ў, γато'ў. На месте предлога в в таких говорах чаще звучит у-слоговой. Для его передачи используем обычную букву у: у шко'лу, уклу'б’и. Данная система не всегда выдерживается. Например, в говоре с. Шукавка на месте губно-губного w в положении перед согласным или в конце слова звучит [w] наряду с [ў]: γадоw. Это означает, что при транскрибировании звучащей речи нужно быть предельно внимательным, чтобы различать оттенки произношения. Разница между ў и w перед согласным или на конце слова на самом деле совсем небольшая, но она есть: звук [w] более напряжённый, чем [ў].
Среднее (европейское) твёрдое л передаём буквой [l] из английского шрифта в положении перед гласным (пошlа') и буквой ў из символов в положении перед согласным или в конце слова (быў, воўк).
Долгие согласные передаём удвоенными буквами с соответствующими значениями, например: шшапо'тка, ас’е'н’н’ий, рассы'пъл.
Переходные ослабленные звуки передаются верхним индексом: ъа, аъ, ие, еи, уо, оу, оъ, ъо.
Некоторые гласные или согласные могут иметь в диалектах призвук или приближённость к другому звуку. В таких случаях в строке используем букву в значении основного звука, а призвук или приближённость к другому звуку передаём, как и переходные ослабленные, с помощью верхнего индекса (см. Формат: шрифт): б’аежа'л, св’еа ч’а', ваджи'тч. Следует внимательно прислушиваться к речи информантов, чтобы установить, какой звук - основной, а какой является призвуком.
Текст заключается в квадратные скобки: в начале и в конце. Транскрипция текста производится с определёнными отклонениями от строгой транскрипции, но без заглавных букв (начинать с маленькой буквы). Паузы внутри предложения передаем одной линией (/), между предложениями – двумя (//). Энклитики и проклитики (слова без ударения) соединять значком между словами (из символов, шрифт Palatino Linotype) или (в самом крайнем случае) – дефисом. Если текст записан в виде диалога с собирателем, то речь собирателя приводится в орфографической записи (не транскрибируется). Перед каждой репликой собирателя ставится тире.
В конце транскрипции каждого текста с левой стороны указываем село, район, область, фамилию, имя, отчество информанта и все необходимые сведения о нём.
С правой стороны помещаем сведения о собирателе. Через точку указываем сведения об исполнителе компьютерного набора.
- Черенкова а.Д.
- Предисловие
- Часть I. Курс лекций Лекция 1 введение
- I. Предмет, задачи и основные понятия диалектологии
- II. Территориальные и социальные диалекты
- III. Соотношение литературного языка и диалектов
- IV. Основные методы исследования диалектов
- V. Связь диалектологии с другими науками
- Образцы севернорусской и южнорусской одежды
- Севернорусские и южнорусские жилые постройки
- VI. Значение курса диалектологии в подготовке учителей русского языка и литературы
- Литература
- II. Ударный вокализм (система гласных под ударением в русских народных говорах)
- Восьми- (семи-)фонемная система гласных в диалектах
- Литература
- Лекция № 3 предударный вокализм в русских народных говорах План
- Гласные первого предударного слога после твердых согласных
- Примеры полного и неполного оканья
- Примеры недиссимилятивного и диссимилятивного аканья
- Диссимилятивное аканье, при котором гласные среднего подъёма воздействуют на предударный гласный как гласные верхнего подъёма
- Типы яканья в русских народных говорах
- Литература
- Лекция 4 консонантизм русских народных говоров План
- Качество заднеязычного согласного [г] в народных говорах
- Губно-зубное и губно-губное образование [в]; позиционные варианты
- Судьба звука [ф] в русских народных говорах
- Характер плавного [л] в русских народных говорах
- Сфера употребления согласного [j] по говорам
- 6. Аффрикаты [ц] и [ч] в русских народных говорах
- Произношение шипящих [ш], [ж] и долгих шипящих
- 8. Явления ассимиляции и диссимиляции согласных по говорам
- 8.1. Изменение сочетаний согласных [бм] в [мм] и [дн] в [нн]
- 8.2.Прогрессивная ассимиляция заднеязычных согласных
- 8.3. Ассимиляция сонорных звуков
- Диссимиляция согласных
- 10. Изменение [к’] в [т’] и [г’] в [д’]
- Литература
- Морфология русских народных говоров
- Лекция 5 имя существительное в русских народных говорах
- Категория рода имён существительных в русских народных говорах
- Комментарий к схеме 1
- Особенности в оформлении категории числа в русских народных говорах
- Соотношение основ имён существительных в единственном и множественном числе, отличающихся ударением, в русских народных говорах
- Совпадение основ имён существительных в единственном и множественном числе в говорах севернорусского наречия
- Склонение имён существительных в русских народных говорах
- Диалектные особенности в падежных формах имен существительных по типам склонения в единственном числе
- II склонение
- Особенности склонения существительных на -мя
- Склонение существительных на –мя в русских народных говорах
- Диалектные особенности форм множественного числа
- Лекция № 6 местоимения в русских народных говорах
- Вопросительно-относительные местоимения в русских народных говорах
- Особенности указательных местоимений
- Варианты двуступенчатой системы отдалённости указательных местоимений в русских народных говорах
- Лекция № 7 диалектные особенности в формах имён прилагательных и неличных местоимений
- Диалектные особенности склонения полных прилагательных и неличных местоимений в единственном и множественном числе
- Краткие прилагательные во множественном числе
- Сравнительная степень
- Лекция №8 глагол в русских народных говорах План
- I. Общая характеристика глагола в русских народных говорах
- II. Особенности отдельных глагольных форм
- 1. Инфинитив в севернорусском и южнорусском наречии
- 2. Настоящее время глагола а. Окончания 3 л. Единственного и множественного числа как самая яркая противопоставленная черта между севернорусским и южнорусским наречиями
- Г. Выравнивание основы в спрягаемых формах глагола и основ настоящего и прошедшего времени
- Будущее время в севернорусском наречии
- 4. Прошедшее время в севернорусском наречии
- 5. Возвратность
- 5.1. Категория возвратности
- 5.2. Постфиксы -са/-с, -се/-сь, -сё/-сь, -си/-ся/-сь
- 5.3. Ассимиляция звуков во 2-м лице единственного числа
- 5.4. [Ц], [ц’], [ч] в 3-м лице единственного и множественного числа
- Развитие [т] в 3-м лице возвратных глаголов
- 6. Вид глагола
- 7. Повелительное наклонение
- 8. Диалектные формы причастий и деепричастий
- 8.1. Суффиксы -н, -ен, -т, -ден в причастиях
- 8.2. Суффиксы -вши, -мши, -тши и др. В деепричастиях
- Синтаксис Лекция № 9 особенности диалектного синтаксиса
- Диалектные различия в построении некоторых типов словосочетаний
- 1.1. Словосочетания числительных с существительными
- 1.2. Именительный падеж объекта при инфинитиве
- 1.3. Специфика в употреблении падежных и предложно-падежных форм
- 1.4. Диалектные предлоги в словосочетаниях с предложно-падежными формами
- 2.1.3. Полные прилагательные и причастия в роли сказуемого.
- 2.2. Согласование подлежащего со сказуемым.
- 2.3. Способы выражения главного члена в безличном предложении
- 2.3.1. Пассивные конструкции с кратким страдательным причастием
- 2.3.2. Инфинитивные конструкции с глаголом быть
- 2.4. Диалектные закономерности в употреблении постпозитивной частицы -то
- III. Диалектные особенности в построении сложного предложения. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.
- 1. Характеристика диалектной лексики по составу
- 2. Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия
- Противопоставленные диалектные различия в плане выражения
- Типы противопоставленных диалектных различий
- В плане содержания
- 5. Тематические группы диалектных слов
- I. Природа:
- II. Человек:
- III. Трудовая деятельность:
- IV. Материальная культура
- V. Питание
- VI. Пути сообщения, транспортные средства
- 6. Внутрисистемные отношения в лексике
- Полисемия в диалектной лексике
- Дублетно-синонимические отношения в лексике современного говора
- Омонимы
- Антонимы в диалектах
- 6. Взаимосвязь литературного языка и диалекта на лексическом уровне
- 7. Диалектные словари
- Лингвогеография
- Лекция № 11 диалектное членение русского языка План
- 1. Первая диалектологическая карта русского языка (1915 г.)
- 2. Вторая диалектологическая карта русского языка (1965 г.)
- 2. Противопоставленные диалектные черты севернорусского и южнорусского наречий по всем языковым уровням
- Противопоставленные черты севернорусского и южнорусского наречий
- 3. Севернорусское наречие, территория его распространения, группировка говоров, языковые черты
- 4. Южнорусское наречие, территория его распространения, группировка говоров, языковые черты
- 5. Среднерусские говоры, их история, группировка говоров, основные языковые черты
- Среднерусские переходные говоры
- Лекция 12 Типология говоров Воронежской области
- 1. История заселения Воронежского края
- 2. История изучения говоров Воронежской области
- 3. Типология говоров Воронежской области
- Талагайские диалекты
- Русский тип говора в Воронежской области
- Русско-украинские контакты
- Литература
- Лекция № 13 некоторые сведения из истории русской диалектологии
- Лекция № 14 работа учителя русского языка в сельской школе
- Особенности использования учебника русского языка в сельской школе
- Литература
- Часть 2. Практические занятия Практическое занятие № 1 введение. Ударный вокализм
- В начале XX века
- Литература
- Практическое занятие № 2 предударный вокализм после твёрдых согласных в русских народных говорах
- Литература
- Практическое занятие № 3 предударный вокализм после мягких согласных в русских народных говорах
- Литература
- Практическое занятие № 4 система согласных в русских народных говорах
- Литература
- Практическое занятие № 5 морфологические особенности имён существительных в русских народных говорах
- Практическое занятие № 6-7 морфологические особенности местоимений и прилагательных в русских народных говорах
- Литература
- Практическое занятие № 8-9 морфологические особенности глагола в русских народных говорах
- Литература
- Практическое занятие № 10
- Практическое занятие № 11. Лексика русских народных говоров
- Литература
- Практическое занятие № 12. Лексика русских народных говоров и её отражение в диалектных словарях
- Литература
- Практическое занятие № 13 чтение14 и комплексный анализ севернорусского текста
- Литература и методические рекомендации
- Практическое занятие № 14 чтение и комплексный анализ южнорусского текста
- Литература и методические рекомендации
- Практическое занятие № 15 чтение и комплексный анализ среднерусского текста
- Литература и методические рекомендации
- Практическое занятие № 16-17 чтение и комплексный анализ текста (контрольная работа)
- Литература
- Формы контроля контрольная работа аудиторная контрольная работа
- Вопросы к зачету по диалектологии
- I. Предварительные замечания.
- II. Теоретические вопросы.
- Рекомендации для преподавателя
- Требования к транскрибированию диалектных текстов и инструкция к вводу их в компьютер
- Требования к печатанию
- Материал набирать отдельными файлами.
- Текст 1
- Слова и формы с этимологическим ѣ16 Список слов с этимологическим ѣ
- Перчень наиболее употребительных словообразовательных и морфологических категорий, в которых [е] восходит к ѣ
- Список слов с [о] под восходящим ударением