logo
Калинич_экзамен

53. Вариантные соответствия.

устанавливаются между словами в том случае, когда в языке перевода существуют несколько слов для передачи одного и того же слова.

soldier – солдат, рядовой, военнослужащий. военный

Очень многие лексические единицы в английском языке являются недифференцированными.

justice – справедливость, правосудие, юстиция

Вынужденная дифференциация – дробление значения в переводе обедняет слово justice.

Наиболее характерны для соотношения между словарным составом русского и английского языков, являются вариантные соответствия, состоящие из однокоренных синонимов.

writing table; flying – летающий, летательный; flying weather – летная погода; flying sauce – летающая тарелка

big, large – большой; high, tall – высокий; small, little – маленький; plant, store – этаж; cherry – вишня, черешня; cheese – сыр, творог; pain – боль внешняя; ache – боль внутренняя

Выбор значения определяется контекстом, контекст может быть узким.

В случае лексических вариантных соответствий, когда иностранному слову соответствует несколько значений в родном языке выбор значений определяется контекстом.

supply – запас, предложение, поставка, питание (техн.)

Хороший перевод – тот, который не содержит ни одного словарного значения слова.