logo
КЛИМЕНКО_РЕМЕСЛО ПЕЕРВОДА

Признаки группы дополнения

Единственным признаком группы дополнения является ее положение справа от группы сказуемого:

Charcoal readily absorbs many gases. – Древесный уголь легко абсорбирует многие газы.

В отличие от русского языка, имеющего два вида дополнений – прямое и косвенное, в английском языке различаются три вида дополнений (см. также «Сложное дополнение»): а) прямое; б) беспредложное косвенное; в) предложное косвенное.

а) Прямое дополнение обозначает лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие глагола. Оно соответствует русскому прямому дополнению в винительном падеже:

Electrolytes conduct current. – Электролиты проводят ток.

б) Беспредложное косвенное дополнение.

Некоторые переходные глаголы (to give - давать, to sendпосылать, to showпоказывать и др.) требуют после себя кроме прямого, еще и косвенного дополнения без предлога, отвечающего на вопрос кому?

Оно ставится непосредственно после глагола перед прямым дополнением и соответствует русскому косвенному дополнению в дательном падеже.

They showed us their experiment. – Они показали нам свой опыт.

Примечание: если беспредложное косвенное дополнение поместить после прямого, то перед ним ставится предлог to или for и оно становится предложным косвенным дополнением.

в) Предложное косвенное дополнение состоит из сочетания предлога со словом пли группой слов и отвечает на вопросы русских косвенных падежей (кроме винительного). Обычно оно занимает место после прямого дополнения:

The professor informed me about the decision. – Профессор сообщил мне о своем решении.

При анализе предложения следует отличать группу предложного дополнения от группы обстоятельства. Между ними имеется формальное сходство – наличие предлога в начале группы.

Отличать их можно по месту, занимаемому в предложении: группа дополнения занимает третье место, а группа обстоятельства – четвертое или нулевое (перед подлежащим).

Кроме того, при анализе помогает метод вопросов; группа дополнения отвечает на вопросы косвенных падежей (кем? Чем? Кого? Чего? О ком? О чем? и др.), а группа обстоятельства на вопросы: где? Когда? Куда? Почему? и др.

The professor informed me about his decision after the conference. – Профессор сообщил мне о своем решении после совещания.

About the decision – предложное дополнение;

After the conference – обстоятельство времени.