logo search
Виноградов В

§ 66. Условно-желательное и сослагательное наклонение

      В отличие от волюнтативного наклонения и подобно повелительному наклонению, категория четвертого — "предположительного", "гипотетического", или (чтобы не отступать от традиционной терминологии) условного, наклонения связана лишь с формами вида, но не имеет форм времени. Тут аналитические приемы глагольного формообразования выступают с полной очевидностью (я потерялбы, тыуслышалбы, онпришелбыввосторги т. п.)49 , но тут нет полной агглютинации. Частица-морфемабыможет отделяться от форм на -л. Она стремится следовать непосредственно за первым словом фразы, вступая в агглютинативные связи с союзами (ср.:еслибы, чтобы, дабы, кабы, лишьбыи др.). В связи с этим развивается многообразие синтаксических форм и функций гипотетического наклонения (ср. разговорную фразу:Сын-томойихорошобыучился, датолькочастохворает). Морфема-частицабыкак формальный знак ирреальности и гипотетичности сочетается и с неличными формами глагола, даже (очень редко) с причастиями и деепричастиями (ср., например, у Гоголя в "Мертвых душах": "Спит ум, может быть обретшийбывнезапный родник великих средств")50 . Она вступает в связь и с формами из категорий состояния (ср.хорошобы...) Больше того: частицабыи независимо от связи с глаголом и категорией состояния может выражать модальность высказывания. Например:

Когдабне смутное влеченье Чего-то жаждущей души, Я здесь остался б, — наслажденье Вкушать в неведомой тиши.

(Пушкин)

      О сочетаниях быс инфинитивом, конечно, и напоминать не приходится. Инфинитив свободно принимает на себя функции всех четырех наклонений, однако с резкими различиями в отношениях к действующему лицу. Ср., например, употребление "гипотетического" инфинитива: "Тебе бы все душить да резать" (Пушкин, "Капитанская дочка");непопастьбывамвпросак;какбыещенепромахнуться!;еслибызакрытьокно, былобыдушнои т. п. Ср.: "Если бы снять с груди и плеч моих тяжелый камень, если бы я могла забыть мое прошлое" (Чехов, "Вишневый сад").

      А. А. Потебня и затем А. А. Шахматов очень убедительно показали, что в одной и той же аналитической форме, составленной из глагольной формы на -ли частицыбы, объединены, в сущности, значения трех разных наклонений: 1) условного, 2) желательного и 3) (сравнительно в немногих конструкциях) сослагательного. Подробный анализ форм и функций всех этих наклонений — дело синтаксиса (427).

      Вот примеры условного и желательного наклонения: "Будь я характером посолиднее, моя Даша давно быужебылазамужем" (Чехов, "В бане"); "Добробыябылеще его другом: коварная нескромность истинного друга понятна каждому..." (Лермонтов); "Да, пожалуй, япоелбыи утки" (Чехов, "Сирена"); "Тогда, быть может, я ничегонеувиделбы, и волосы моинесталибыдыбом" (Чехов, "Страшная ночь"); "Хотьбытравка, хотьбылисток на деревешелохнулся" (Писемский, "Тысяча душ"); "Нет, ябына это нерешился" (Крылов, "Орел и паук"); "Провалилсябыты со своим почтением" (Гоголь, "Женитьба"); "Скажите, господа, сделайте милость,чтобыПетр Иванович немешал" (Гоголь); "Вы говорите, что это безобразно! Хорошо! Тогдачтоби мужчинанеимелэтих прав" (Л. Толстой, "Крейцерова соната").

      В качестве сослагательного наклонения формы, вроде яписалбы, янаписалбы, выступают редко. Эти формы "приняли на себя функции недостающего в славянских языках сослагательного наклонения во всех тех случаях, где язык ощущает потребность в выражении последнего, например:недумаю, чтобыонбылздесь — jeпеcroispas, qu'ilsoitici. Потому в русской грамматике сослагательное наклонение следует считать только синтаксическим термином, удобным для немногословного различения особой функции формы irrealis", — писал Л. П. Размусен (428).

      Например: "Никто не мог сказать, чтобыкогда-нибудьвиделего на каком-нибудь вечере" (Гоголь).

      В этой связи необходимо вспомнить уже цитированные выше (§ 61) замечания Потебни о границах употребления сослагательного наклонения в русском языке.