logo search
СНД задания / Стилистика научного дискурса Пособие для магистратуры

1.2.1 Лексические признаки научного стиля речи

1. Одним из признаков текстов научного стиля является их отвлеченный, обобщенный характер, что на лексическом уровне проявляется в широком употреблении слов с абстрактным (отвлеченным) значением: реакция, скорость, процесс, мировоззрение, функция, диспозиция, секвестр, качество, количество, интеграция, изменение, назначение, излучение и т.п.

2. Характерной чертой научного стиля является его высокая насыщенность терминами. По мнению специалистов, терминологическая лексика в среднем обычно составляет 15–25% общей лексики, использованной в работе.

Слово термин латинского происхождения. Оно восходит к имени римского бога межей и пограничных межевых знаков, столбов, камней, считавшихся священными. Жители окрестных деревень приходили к такому межевому знаку, украшали его, приносили жертвы и веселились. Осквернение и порча межевых знаков считались тяжкими преступлениями. Позже имя римского бога Terminus стало нарицательным и употреблялось в значении ‘граница, предел’. В настоящее время термином называется «слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п.»9.

В толковых словарях и словарях иностранных слов терминологическая лексика имеет особые пометы: для слов-терминов с широкой сферой употребительности используется помета спец.; слова, употребляющиеся в узкой профессиональной сфере, сопровождаются более конкретными пометами (археол. – археология, астрон. – астрономия, биол. – биология, ботан. – ботаника, воен. – военный термин, картограф. – картография, матем. – математика, муз. – музыкальный термин, радио. – радиотехника, техн. – техника, физ. – физика, хим. – химия, экон. – экономика, юрид. – юридический термин и др.). В словарях имеется список сокращений, в котором приводится перечень специализированных помет, указывающих на сферу употребления того или иного слова.

Каждая отрасль науки располагает своей терминологической системой, или терминологией. В терминологии каждой науки можно выделить несколько групп слов в зависимости от сферы употребления и от характера содержания понятия.

К первой группе относятся слова стилистически нейтральные, одинаково употребительные в текстах разных стилей: располагаться, следовать, идти, находиться, влиять, черный, большой, расплывчатый, большой, клетка, стабильность, расклад, он, пять, стремясь, имея. Сюда же относятся и служебные слова: предлоги, союзы, многие частицы (в, на, за, около; а, и, чтобы, потому что, если; не, ни, ли, вот, почти и т.п.).

Ко второй группе относятся общенаучные понятия, одинаково актуальные для всех или для значительного ряда наук: система, функция, значение, элемент, процесс, множество, часть, величина, условие, движение, свойство, скорость, результат, количество, качество. Они составляют общий понятийный фонд науки в целом. Так, например, понятие система свойственно разным наукам и сферам деятельности человека, о чем свидетельствуют данные толкового словаря:

СИСТЕМА (от греч. systema – целое, составленное из частей, соединение) – 1. Определенный порядок, основанный на планомерном расположении и взаимной связи частей чего-либо. Система расстановки книг в библиотеке. 2. Разг. Обычный, привычный порядок, распорядок чего-либо. Все делается по системе. Это уже вошло в систему (стало привычным). 3.Зоол., ботан. Классификация, группировка. Ботаническая система Линнея. 4. Форма организации, устройства чего-либо. Система налогообложения. Судебная система. Избирательная система. Система земледелия. // Форма государственного устройства; общественный строй. Государственная система. Капиталистическая система. // Форма, способ управления. Планово-административная система. 5. Устройство, структура, представляющие собой единство закономерно расположенных, взаимно связанных частей. Корневая система растения. Кровеносная система. Грамматическая система. Солнечная система. // Совокупность хозяйственных единиц, учреждений и т.п., объединенных организационно. Торговая система. Система здравоохранения. 6. Техническое устройство, представляющее совокупность взаимно связанных сооружений, машин, механизмов, служащих одной цели. Система отопления. Оросительная система. 7. Совокупность каких-либо предметов, приспособлений и т.п., имеющих общее назначение. Мойка с целой системой кранов. 8. Совокупность каких-либо элементов, единиц, частей, объединенных по общему признаку или назначению. Периодическая система химических элементов Д.И.Менделеева. Система гласных звуков. Водная система. // Геол. Совокупность пластов горных пород, характеризующихся определенной ископаемой флорой и фауной. 9. Совокупность принципов, лежащих в основании какого-либо учения, мировоззрения и т.п. Философская система Декарта. Построение философской системы. 10. Совокупность методов, приемов, правил осуществления чего-либо. Система воспитания в семье. Система лечения суставных заболеваний. Дыхание по системе Бутейко10.

К третьей группе относятся понятия, общие для ряда смежных наук, имеющих общие объекты исследования: вакуум, вектор, генератор, интеграл, матрица, нейрон, радикал, термический, электролит и т.п. Такие понятия обычно служат связующим звеном между науками одного более или менее широкого профиля (естественные, технические, физико-математические, биологические, социологические, эстетические и пр.), и их можно определить как профильно-специальные. Например:

МАТРИЦА [от лат. matrix (matricis) – матка]. 1. Техн. Углубленная металлическая форма, применяемая при отливке металла под давлением, при отливке типографских литер и т.п. линотипная матрица. 2. Типогр. Обратная (углубленная) копия, снимаемая с набора на картоне, свинце, пластмассе и т.п. для отливки стереотипов, с которых производится печатание. 3. Матем. Система каких-либо математических величин, расположенных в виде прямоугольной схемы. Сложение матриц. 4. Книжн. Общая основа, схема чего-либо. Заполнить матрицу11.

К четвертой группе следует отнести узкоспециальные понятия, характерные для одной науки (иногда двух-трех близких) и отражающие специфичность предмета исследования. Ср.: лингвистические термины словосочетание, фонема, морфема, флексия, лексема, дериват; биологические термины хромопласты, хромосомы, ДНК, митоз, геном; медицинские термины гигантизм, гинекомастия, гипертония, гипертрихоз и т.п. Например:

СУПРЕССИЯ [лат. suppressio – давление] – Биол., ботан. Полное или частичное восстановление у наследственно измененных форм организма прежнего признака в результате новой мутации.

ТИСКАЛЬНЫЙ Типогр. Предназначенный для получения оттисков. Тискальный станок.

ФЛЕКСУРА[от лат. flexura – изгиб, кривизна] – Геол. Ступенеобразный изгиб слоев горных пород на каком-либо участке.

От терминологической лексики следует отличать профессиональную лексику (профессионализмы) – «слова и выражения, свойственные речи людей одной сферы деятельности и являющиеся бытовыми и экспрессивно-образными именованиями в данном роде занятий»12. Профессионализмы употребляются, как правило, в разговорной речи и являются полуофициальными или неофициальными наименованиями метафорического характера. Ср.: плечо в прямом номинативном значении как ‘часть туловища от шеи до руки’ и плечо в профессиональной речи как ‘часть рычага от точки опоры до точки приложения силы’; прозвонить как общеупотребительное слово в значении ‘издать непродолжительный звон’ и прозвонить как профессионализм в значении ‘проверить правильность монтажа, устройства, платы с помощью электроприбора, сигнальной лампочки, звонка’. Профессионализмы, как правило, в словарях имеют помету проф.

С течением времени многие термины и профессионализмы настолько осваиваются языком, что становятся общеупотребительными, входят в повседневную речь носителей языка, и их терминологический характер можно определить только по контексту. Такой процесс называется детерминологизация. К детерминологизированным можно отнести слова пенициллин, йод, скальпель, давление, транзистор, антенна, батарея, комбайн, мобильная связь, компьютер, принтер и т.п.