logo
ШМЕЛЁВ В-4

Образование фирменных названий

В число неологизмов входит большое количество фирменных наименова-ний, которые представляют немалый интерес. Многие из них отличаются оригинальностью, предельно сжато характеризуют предмет и удачно пере-дают сущность выражаемого ими понятия.

Многие фирменные названия, появившись в технической литературе, быст-ро становятся общепринятыми техническими терминами. Например, фирмен-ное обозначение для прозрачной пластмассы “плексиглас” (органическое стекло) было распространено повсеместно. Фирменные наименования изде-лия (особенно различных материалов и сплавов) чаще всего образуются пу-тем сокращения, иногда с использованием названия фирмы или имени изо-бретателя, например: Armco ingot iron – “армко” (чистое железо амери-канской металлургической компании), Alnico – “альнико” (магнитный сплав алюминия, никеля, кобальта), Vicalloy – “викаллой” (магнитный сплав ванадия, железа, кобальта), supermalloy – “супермаллой” (магнитный сплав на основе никеля) и многие другие.

Очень часто фирмы, а иногда и отдельные лица создают новые слова из чисто рекламных соображений. Такие неологизмы не являются общепри-нятыми, но некоторые из них впоследствии закрепляются в языке. Как при-мер неологизмов, которые, появившись в качестве рекламных названий, уже прочно вошли в терминологию и пополнили категорию интернациональных слов, можно привести следующие: cellophane (“целофан”), escallator (“эска-латор”), linoleum (“линолеум”), aspirin (“аспирин”) и многие другие.

К распространенным способам создания фирменных неологизмов в англий-ком техническом языке относится также способ образования неологизмов путём стяжения (т.е. слияния). Так, например, был создан термин Nabisco (National Biscuit Company) – “Национальная компания по производству печенья” или Quink (quick drying ink) – “быстро сохнущие чернила”.

За последнее время в фирменных неологизмах появились и широко стали применяться разделительные буквы а или о: perm-a-lift (“беспрерывно действующий лифт”), Expand-o-Sock (“эластичный носок”).

Другим способом образования фирменных неологизмов является замена буквы с на k в целях броскости и оригинальности, например, kake kover вместо cake cover; bread kabinet вместо cabinet.

Нередко для создания фирменных неологизмов сознательно искажают орфографию (т.е. правописание) слова, например, Ayds вместо Aids (о лекарствах), Styl Eese вместо Style Ease (о ботинках), ready-mady вместо ready-made.

Иногда новое слово создается по созвучию с фамилией владельца фирмы, вроде Energetic Shoes (от Enna Jettic Shoes).