logo
ШМЕЛЁВ В-4

Слова с выделительно-ограничительным значением при обратном порядке слов

Обратный порядок слов может быть вызван некоторыми наречиями и союзами:

Perhaps nowhere have been achieved better results as in this field of science.

Может быть нигде не были достигнуты лучшие результаты, чем в этой области науки.

Not only does H2O2 act as an oxidizing agent but also it acts as a reducing agent.

H2O2 действует не только как окисляющий агент, но и как восстанав-ливающий (агент).

Примечания.

Если сказуемое имеет форму Present или Past Simple, то при обратном порядке слов перед подлежащим стоит вспомогательный глагол do, который не следует смешивать с усилительным do, требующим всегда прямой поря-док слов. При вынесении второстепенного члена предложения на первое место обычно наблюдается частичная инверсия.

Сочетание not until (“только после”, ”до”), если until – предлог или “только тогда”, “когда” (если until – союз), также может вызвать обратный порядок слов:

Not until Dalton made his famous discovery did scientists realize the importance of this law.

Только тогда, когда Дальтон сделал свое открытие, ученые поняли значение этого закона.

При сочетании not until может быть и прямой порядок слов:

The names of these scientists were not known until last year.

Имена этих ученых не были известны до прошлого года.

Обратный порядок слов употребляется в эмфатических предложениях, вводимых союзами so, neither или nor:

1. В предложениях с союзом so сказуемое представлено или глаголом-связкой, или глаголом-заместителем, или модальном глаголом. Союз so переводится “а также и”, при этом повторяется сказуемое предыдущего предложения:

He was late and so was his friend.

Он опоздал, а также опоздал и его друг.

2. В предложениях с союзами neither или nor сказуемое часто бывает пред-ставлено полностью. Союзы neither или nor переводятся “а также не” и “не”, причем отрицание относится к глаголу:

Nor should we forget the importance of this word.

А также не должны мы забывать важность этого слова.