logo
Ильченко

4.5.1. Оговорки

Еще одной моделью выражения эмфазы в английском языке являются так называемые предложения с оговорками типа if any, if anything, которые употребляются в уступительной функции (1.1), либо имеют экспрессивно-усилительное значение (1.2).

1.1) Функция уступки передается на русский язык придаточными предложениями, вводимыми союзами если и, хоть и, или словосочетаниями в случае осуществления, при наличии и.т.п. If any может также переводиться условными предложениями типа если это имеет место, если таковой имеется.

1.2) Экспрессивно-усилительное значение передается на русский язык словами почти, пожалуй, вовсе, вообще; словосочетаниями возможно даже, что; в лучшем случае; во всяком случае. If anything можно также перевести при помощи оборотов скорее …, чем; как бы то ни было; если уж на то пошло.