logo
Ильченко

1) Понятие адвербиальности

В процессе перевода постоянно приходится прибегать к грамматическим и лексическим трансформациям.

Особую группу слов, требующих трансформаций в переводе, представляют слова, имеющие различный объем значения в английском и русском языках. В эту группу, естественно, входит огромное количество самых разнообразных слов: интернациональные слова, некоторые глаголы восприятия, ощущения и умственной деятельности и так называемые адвербиальные глаголы.

Адвербиальность – способность некоторых глаголов различных семантических классов заключать в своем значении признаки обстоятельственной характеристики действия, которые, в зависимости от степени семантической закрепленности дополнительной семы в структуре значения глагола, могут либо полностью проявляться в тексте при каждом словоупотреблении, либо не проявляться совсем в некоторых видах лингвистического окружения. Тенденция к экономии языковых средств обусловливает возможность совмещения структуре одного значения слова значений действия и его характеристики.