logo
Ильченко

3) Перевод каузативных конструкций

Конструкция с некаузативным глаголом – это четырехчленная каузативная конструкция, первым элементом которой является некаузативный глагол. Схематично ее можно представить следующим образом: «глагол + именное словосочетание + into / out of + герундий / имя существительное». В этой конструкции четвертый элемент передает цель, а первый – действие, при помощи которого удается добиться ее осуществления. В данной конструкции некаузативный глагол приобретает каузативное значение в сочетании с предлогами into и out of.

Пример

Перевод

1. Конструкции с каузативным глаголом

1. The mere thought now causeda damp perspirationto formon his hands and face.

При одной мысли об этом лицо и руки у него покрылись холодным потом.

2.1. We must get more students to take part in the conference.

Мы должны привлечь больше студентов к участию в конференции.

2.2. The Japanese have themselves at least partly to blame for their troubles.

Японцы отчасти должны сами себя винить в своих бедах.

2.2. Не had his son educatedin Oxford.

Он послал своего сына учиться в Оксфордский университет.

2.2. Factories burn electric lights and have their machinery running day and night.

Заводы потребляют электроэнергию, с помощью которой их машины работают круглые сутки.

2. Конструкции с некаузативным глаголом

They frightened the shop-owner into accepting their conditions.

Запугиванием и угрозами они заставили владельца магазином согласиться на их условия.