logo search
Тюленев

§ 1. Проблема единицы перевода в связи

с центральными проблемами переводоведения

Двумя центральными проблемами переводоведения являются уяснение принципа, согласно которому устанавливаются переводческие соответ­ствия между ИЯ (исходным языком) и ПЯ (переводящим языком), и со­здание модели (моделей) переводческой деятельности. Понятно, что во­просы о поиске межъязыковых соответствий в процессе переводческой деятельности и о свойствах самих этих соответствий — ключевые для осуществления такого вида вербальной коммуникации, ведь именно та­ким образом появляется возможность соединить в едином коммуника­тивном акте различные языки и в конечном итоге — культуры.

В этой связи, однако, возникает вопрос о том, что считать едини­цей перевода в процессе осуществления переводческой деятельности [См.: Brodovich], поскольку, как показывает опыт переводческой дея­тельности и подтверждает этот опыт языкознание, структурно-семан­тические системы разных языков не совпадают, план содержания в них выражается по-разному. Иначе говоря, одно и то же содержание в разных языках проявляется в неодинаково организованном и членя­щемся на составные части речевом потоке.

А. Мальблан (A. Malblanc), а также Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне предлагали считать единицей перевода единицу мысли (unite de pensee). У последних она определяется как наименьший отрезок речи, связь между составляющими элементами которого не позволяет переводит их по отдельности.

Это определение, однако, сориентировано только на ИЯ, что ведет к определенного рода трудностям (переводческим и переводоведческим при несовпадении членения плана выражения в ИЯ и ПЯ.

А поскольку это происходит практически всегда, ведь даже в самых типологически близких языках единицы плана выражения различаются, иногда довольно значительно, то данное определение единицы перевода требует пересмотра. По мнению О. Каде, ею следует признать наименьший отрезок текста на ИЯ, для которого может быть установлен соответствующий (эквивалентный) ему отрезок текста на ПЯ, чтобы при этом неизменным оставался план содержания.