logo
uchebnik_russkii_jazyk_i_kultura_rechi

Хрестоматия

1. Прочитайте параграф из учебника Ипполитовой Н.А., Князевой О.Ю., Савовой М.Р. «Русский язык и культура речи». Подумайте, какие тексты можно назвать первичными, а какие – вторичными. Каковы отличительные признаки вторичных текстов? Что отличает конспект от аннотации? Аннотацию от реферата?

Вторичные тексты: жанровое своеобразие

Письменная форма речи является первичной для так называемых книжных стилей: научного, официально-делового и публицистического.

Все многообразие текстов можно разбить на две большие группы: первичные и вторичные. Первичные тексты создаются как самостоятельные произведения, вторичные же представляют собой результат переработки исходного (первичного) текста и являются в определенной степени реакцией на прочитанное, ответом на сказанное и в конечном счете результатом процесса восприятия и интерпретации первичного текста. Так, читая учебники, слушая лекции, обдумывая полученную информацию, студенты в итоге воспроизводят прочитанное и изученное ранее на экзаменах. Этому предшествует выступление с сообщениями, конспектирование, написание тезисов, рефератов, конспектирование как лекций, так и письменных первоисточников. Следовательно, если рассматривать более подробно жанры научного стиля, которые имеют к обучению в вузе самое прямое отношение, то к первичным можно отнести статью, монографию, а к вторичным – аннотацию, реферат, конспект.

На первый взгляд, представляется, что создание вторичного текста – дело вовсе не сложное: берешь исходный текст, выписываешь из него по порядку умные мысли из первоисточника – и вторичный текст, например реферат, готов.

На самом деле все не так просто. Успешность создания вторичных текстов во многом обеспечивается уровнем развития умения читать. Но даже если исходный текст воспринят глубоко и полно, понят адекватно замыслу автора, то при создании вторичных текстов нередко возникают трудности, преодолеть которые не всем и не всегда удается. Эти трудности обусловлены рядом причин. Например, незнанием законов жанра того или иного вторичного текста, неумением правильно использовать языковые и речевые средства, уместные в соответствующих текстах, и т. п. Но главная причина скорее всего заключается в том, что при создании вторичного текста не всегда учитывается их подлинная специфика. Дело в том, что вторичные тексты характеризуются сменой авторства, что предполагает не замену одной личности другой личностью, «а замещение одной интенции другой интенцией, пусть даже физическая личность остается прежней. Таким образом, меняется субъект речевой деятельности, и первичный текст выступает как предмет, а вторичный – как результат этой деятельности» (Л. М. Майданова).

Назовем основные интенции (коммуникативные намерения) авторов вторичных текстов и в связи с этим рассмотрим виды вторичных текстов.

Очень часто коммуникативным намерением автора, создающего вторичный текст, является наиболее полное воспроизведение первичного текста, стремление передать его основное содержание, а в ряде случаев и его композицию. В результате автор вторичного текста создает вариант исходного текста – подробный, полный, точный или, напротив, сокращенный, приблизительный, упрощенный пересказ. Как следствие – разнообразие жанров вторичных текстов: пересказ, конспект, школьное изложение, аннотация, реферат, сценарий и т. п.

При воспроизведении первичного текста необходимо учитывать его жанровое своеобразие и специальные задачи, обусловленные речевой и коммуникативной ситуацией. Важно отметить, что узнаваемость первичного текста вследствие его воспроизведения в определенном жанре вторичного текста прежде всего свидетельствует об удачном воплощении коммуникативного намерения вторым автором. Другими словами, если не очень добросовестный школьник или студент поленился своевременно прочитать первоисточник и перед экзаменом успел ознакомиться только с его кратким изложением, которое оказалось настолько качественно выполненным, настолько полно передающим специфику исходного текста (чего, увы, практически никогда не бывает в действительности), что нерадивый учащийся сумел ввести преподавателя в заблуждение и получил приличную отметку, то в этом случае можно говорить о том, что автор этого краткого изложения прекрасно выполнил поставленную коммуникативную задачу: его пересказ заменил первоисточник.

Как уже отмечалось, вторичные тексты весьма разнообразны по жанрам. Большую группу представляют те из них, которые вступают в диалог с первичным текстом, – это, как правило, отклики на прочитанное (или услышанное).

Рассмотрим некоторые разновидности подобных вторичных текстов.

Вторичный текст-ответ – это ответное письмо, ответное заявление, полемический ответ. В этом случае первичный текст как бы встраивается в содержание вторичного текста в виде пересказа тех или иных фрагментов, цитирования, воссоздания элементов композиции и т. п. Во вторичных текстах-ответах формулируется новая мысль, доказывается новый тезис. При написании текста-ответа важно определить позиции автора первичного текста, которые вызывают возражение, подобрать аргументы, проявляющие ошибочность, уязвимость этих позиций, найти уместные для соответствующей речевой ситуации средства общения. Фактически второй автор создает в этом случае аргументативный текст, позволяющий изложить свою точку зрения на проблему, поднятую автором исходного (первичного) текста.

Большое значение в познавательно-коммуникативной деятельности людей имеют вторичные тексты-исследования. Предметом речи здесь становится исходный текст, который подвергается интерпретации, анализу, толкованию вторым автором, в результате чего появляются речевые произведения, созданные в жанре рецензии, литературно-критической статьи, комментария. Автор первичного текста и автор вторичного текста (интерпретатор) оказываются в позиции сотворчества. Чтобы создать названные вторичные тексты, интерпретатор должен получить модель первичного текста в процессе глубокого, изучающего чтения по правилам «герменевтического круга». Исходя из того, что герменевтика – наука об интерпретации, толковании текста, можно сформулировать, что такое «герменевтический круг». «Герменевтический круг» – это процесс чтения, в ходе которого на основе уже частично осознанного смысла с помощью вопросов к тексту второй автор (читающий) последовательно создает гипотезы относительно смысла целого текста, проверяет их, анализируя прочитанный фрагмент, соотносит его с уже имеющейся информацией, актуализирует не учитывающийся ранее фрагмент информации, и вновь анализирует, и в результате приходит к осознанию смысла всего произведения и отдельных частей его. Если модель первичного текста создана, если она адекватна замыслу автора исходного текста, то второй автор излагает свое толкование в речевых произведениях (рецензия, реферат, комментарий и т. п.), предназначенных для чтения. Следовательно, интерпретация, истолкование первичного текста в данном случае являются процессом, совершаемым для других, что обязывает автора вторичного текста изложить результаты анализа (исследования) логично, доказательно, убедительно.

Обобщая сказанное, можно отметить, что задачей вторичного текста-исследования является объяснение смысла исходного текста, актуализация этого смысла в новой коммуникативной ситуации Действительно, вторичные тексты этого вида создаются на основе аналитико-синтетической переработки исходного (первичного) текста: анализ (разложение, расчленение) информации, заключенной в первичном тексте, отбор необходимой, наиболее важной информации и затем синтез (мыслительное соединение целого из частей) в виде вторичного текста. Следовательно, человек, создающий вторичный текст, оперирует не своими идеями, а идеями автора первоисточника (первичного текста), но эти идеи преломляются через сознание создателя вторичного текста и затем материализуются и представляются в виде нового текста – реферата, или конспекта, или другого вторичного текста – в зависимости от стоящих задач. Чем правильнее будут поняты идеи автора исходного текста, чем точнее передаст их автор вторичного текста, тем идентичнее будут между собой исходный и вторичный тексты.

В идеальном варианте вторичный текст должен не только возможно более полно отразить основные идеи первичного текста, но и сохранить присущие ему качества научной речи, поскольку все вторичные жанры этого вида относятся к научному стилю.

И, наконец, важно отметить, что существует такой вид вторичного текста, как завершение первичного текста.

При этом второй автор (мы уже неоднократно условно называли его интерпретатором) может действовать по-разному. Он может создать новое законченное произведение, в котором первичный текст является его началом или частью. Примером такого завершения являются «Египетские ночи» В. Я. Брюсова, который, взяв текст А. С. Пушкина в качестве завязки, разрабатывает сюжет и создает новое произведение.

Другой способ завершения заключается в следующем: написанное кем-либо начало дополняется систематизированными материалами (набросками, заметками, страницами из дневника) автора исходного, первичного текста. В результате не законченное по каким-либо причинам произведение в определенной степени восстанавливается исходя из замысла первого автора, его концепции. При этом могут быть использованы свойственные первому автору языковые средства, риторические приемы и т. д. Примеры такого рода завершения текста можно обнаружить, в частности, в публицистике.

Таким образом, если в первом и втором случаях наблюдается переплетение голосов двух авторов, то в последнем – стремление сохранить речь первого автора, что заслуживает внимания и понимания. Завершая его текст, точнее – создавая его с помощью других источников, второй автор осмысливает стилистическую и жанровую природу текста, его замысел, организующий структуру и языковое оформление, наконец, реконструирует коммуникативную задачу первого автора.

Конечно, ни в одном из приведенных выше случаев невозможно полностью реализовать замысел автора первичного текста, однако необходимость к этому стремиться должна ясно осознаваться автором вторичного текста любого типа.

Кроме того, как уже говорилось выше, важно вычленить не только общие черты, свойственные всем вторичным текстам, но и специфические черты, характеризующие каждый жанр, поэтому правила создания некоторых разновидностей вторичных текстов будут рассмотрены более подробно ниже.