Лексикография
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами лексикографии как автономной отрасли языкознания, обладающей всеми атрибутами самостоятельной науки, с историей становления лексикографии британского и американского национальных вариантов английского языка в его литературной форме, с типологией словарей и фундаментальными современными монолингвальными толковыми и специальными словарями английского языка, с основными переводными англо-русскими и русско-английскими словарями, с организацией словаря, со структурой словарной статьи, с типологией помет, с лексикографическим инструментарием и терминологией, с методами сбора и анализа лексикографического материала и с принципами организации этого материала в монолингвальный и переводной словари.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Курс «Лексикография» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин базовой части профессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «лексикология», «социолингвистика». В свою очередь он выступает в качестве теоретической основы для одновременного теоретического курса «диалектология» и для последующих теоретических курсов: «история английского языка», «стилистика», «теория текста», «теория перевода», «социальная природа языка», «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и для практического курс английского языка.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
В результате освоения дисциплины «Лексикография» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:
ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;
ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;
ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;
ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;
ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.
В результате освоения дисциплины «Лексикография» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:
ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;
ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;
ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;
ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;
ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;
ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;
ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;
ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;
ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;
ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;
ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.
В результате освоения дисциплины «Лексикография» обучающийся должен:
Знать:
Основные атрибуты лексикографии как самостоятельной науки.
Историю становления англоязычной лексикографии в Великобритании и США.
Типы словарей английского языка.
Структуру словаря.
Структуру словарной статьи, типы дефиниций и помет и основной лексикографический инструментарий по данным разделам организации словаря.
Основные проблемы англоязычной лексикографии.
Основные современные словари английского языка.
Английские лексикографические термины.
Основную научную литературу по лексикографии.
Основные словари лингвистических терминов.
Уметь:
Пользоваться понятийной и терминологической системами лексикографии как науки.
Анализировать структуру словаря, словарной статьи, типологию словарных помет.
Пользоваться монолингвальными толковыми, энциклопедическими, идеографическими и специальными словарями английского языка и основными переводными англо-русскими и русско-английскими словарями.
Проводить сбор словарного материала из письменных и устных источников.
Составлять словарные картотеки и компьютерные базы лексикографических данных.
Использовать словарные картотеки и компьютерные базы лексикографических данных и основной лексикографический инструментарий для составления словарей в качестве приложений к своим научным исследованиям.
Владеть:
навыками определения типа словаря;
навыками анализа мега-, макро- и микроструктурной организации словаря;
навыками работы со словарями разных типов;
навыками сбора и лексикографического описания английской и русской лексики и фразеологии в одноязычных и переводных словарях.
Содержание разделов дисциплины
Лексикография как автономная отрасль языкознания. Основные атрибуты лексикографии как автономной отрасли языкознания: термин и понятие, предмет, объект, цели, задачи, категориально-понятийный аппарат, дисциплинарная структура, междисциплинарная матрица в науке о языке; проблематика современной лексикографии.
История англоязычной лексикографии. Очерк общей истории возникновения и становления лексикографии. История британской лексикографии. История американской лексикографии.
Типология словарей английского языка. Общая типология словарей. Современные монолингвальные словари английского языка: толковые и идеографические словари; специальные словари; энциклопедии и толково-энциклопедические словари. Двуязычные и многоязычные переводные словари с участием английского и русского языков.
Лексикографический инструментарий. Структурная организация словарей разных типов: мега-, макро- и микроструктура словаря; организация словника в корпусе словаря; структура словарной статьи; типы вокабул; типы транскрипций; филиация значений вокабул и способы их семантизации; типы дефиниций; типология словарных помет и условных знаков; типы иллюстративных примеров и способы их паспортизации; типы этимолого-дериватологических справок. Английские лексикографические термины и их русские эквиваленты.
Принципы и методы сбора и лексикографического описания словарного материала. Специфика полевого сбора и описания словарного материала Специфика выборки и описания словарного материала из литературных произведений различных жанров. Специфика регистрации и описания словарного материала из СМИ и кинофильмов. Специфика выборки и описания лексикографического материала из словарей разных типов. Особенности опроса и анкетирования как способов сбора и описания словарного материала.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура