Введение в литературоведение
Цель дисциплины:
Дать первоначальные представления о специфике литературы как вида искусства, о структуре литературного произведения, о литературном процессе, сформировать у студентов понятийно терминологический аппарат, необходимый для получения филологического образования.
Требования к уровню освоения содержания курса:
В результате освоения дисциплины формируются следующие компетенции: ОК-1, ПК-1, ПК-2, ПК-7.
Место дисциплины в учебном плане: Общепрофессиональный цикл, базовая часть. Дисциплина осваивается в 1-2 семестре.
Содержание дисциплины:
Литературоведение как одна из двух филологических наук. Истоки искусства. Предмет искусства. Основные функции искусства.
Понятие «художественная литература». Носитель образности в литературе. Способ существования, «язык» искусства и литературы. Место литературы среди изобразительных и выразительных искусств.
Внутренняя структура художественного образа. Индивидуально-конкретное и обобщенное в образе. Типический образ в движении эпох. Многообразие форм типизации в литературе.
Виды искусств и специфика их образов. Внутренний мир произведения. Художественное пространство и художественное время. Хронотоп. Предметный мир и способы его изображения. Персонажи, их типы и функции.
Понятие о художественном произведении как о системно-целостном единстве. Содержание и форма литературного произведения. Концептуально-тематический уровень произведения. Основные категории поэтики художественного текста - язык, сюжет, композиция, жанр, род - общая характеристика.
Текст - материально закрепленное замкнутое знаковое сообщение. Включенность текста во внетекстовые связи (понятие интертекстуальности). Понятие контекста.
Язык литературного произведения Слово как специфический материал художественного произведения. Общее понятие поэтической речи. Основные приемы поэтической речи
Общее понятие ритма. Системы стихосложения. Фоническая организация стихотворной речи. Рифма. Общее понятие строфы. Способы рифмовки. Виды строф.
Сюжет литературного произведения как способ и форма организации художественного мира. Общее понятие фабулы литературного произведения Фабульный и сюжетный уровень структуры текста. Общее понятие мотива как единицы сюжета. Мотивная структура художественного текста. Взаимосвязь и взаимообусловленность тематики, проблематики, конфликта и сюжета в литературном произведении.
Композиция литературного произведения. Общее понятие структуры художественного текста. Внешняя и внутренняя композиция. Их взаимосвязь и взаимообусловленность. Рамочные компоненты композиции. Основные элементы
Общие принципы выделения поэтических родов, видов и жанров. Эпос как повествовательный род литературы. Эпос как изображение действительности в ее объективности. Роман как самый совершенный эпический вид в истории литературы. Повесть, рассказ, новелла, очерк как эпические жанры Способы повествования в эпическом произведении: автор-повествователь, личный повествователь, рассказчик. Понятие сказа. Драма как сценический род литературы Основные драматические жанры.
Лирика в ряду поэтических родов. Лирический субъект, лирический герой, трактовки данных понятий в современном литературоведении. Лирические жанры
Взаимодействие лирики, эпоса и драмы в конкретном литературном процессе. Лиро-эпические жанры: поэма и баллада.
Литературный процесс. Внешние и внутренние причины литературного процесса. Закон преемственности. Литературная традиция и пути ее усвоения. Соотношение традиции и новаторства. Эпигонство. Общее понятие художественного метода, литературного направления и стиля эпохи. Литературное течение. Школа.
Индивидуальный авторский стиль и стиль эпохи.
Классицизм. Сентиментализм. Романтизм. Реализм.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура