Диглоссия
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
- ознакомление студентов с историй и особенностями развития диглоссии;
- выработка необходимых навыков и умений по анализу ситуаций общения с применением полученных знаний.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Курс «Диглоссия» включен в вариативную часть профессионального цикла и читается в 8-м семестре.
Дисциплина «Диглоссия» тесно связана с курсом «Введение в языкознание», «Грамматическое просторечие», «Билингвальная речь», «Кодовые переключения в СМИ», «Просторечная лексикография».
Для освоения данной дисциплины обучающиеся должны владеть способностью к восприятию и обобщению информации; иметь представление о языковой норме, вариативности, кодовых переключениях и билингвизме; владеть навыками сбора и обобщения информации.
Изучение данной дисциплины необходимо для дальнейшей научной разработки данного направления.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Общекультурные компетенции (формируются частично):
ОК-1 - владение культурой мышления, способностью к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей её достижения;
ОК-6 - стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;
ОК-8 - осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-12 - способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;
ОК-13 - владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.
Профессиональные компетенции (формируются частично):
ПК-1 - способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории изучаемого языка, представления о современном состоянии и перспективах развития филологии;
ПК-2 - владение базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;
ПК-3 - свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;
ПК-5 - способность применять полученные знания в области теории основного изучаемого языка, филологического анализа в собственной научно-исследовательской деятельности.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
- основные лингвистические особенности диглоссии;
- основные принципы исследования ситуаций диглоссии.
Уметь:
- применять полученные теоретические знания при проведении собственных научных исследований;
- разграничивать языковые варианты;
Владеть:
- основным изучаемым языком в его литературной форме;
- навыками сбора и анализа языковых фактов.
Содержание разделов дисциплины
1. Социолингвистика как наука о видах взаимодействия между социумом и языком этноса. Вариантность языка и ее связь с социальной вариативностью.
Стандарт и норма. Литературный язык и его подсистемы. Литературный язык и разговорная речь как формы существования языка.
2. Понятие состояние языка как социолингвистическая категория. Компоненты, характеризующие состояние языка. Моноглоссия и диглоссия как типы состояний языка. Моноглоссия как простейший вариант языкового состояния. Условия ее существования. Ч. Фергюссон о диглоссии. Диглоссия как основная форма состояния языка. Варианты диглоссии в современном языковом мире. Наиболее актуальные виды диглоссии для современного русского языка. Диглоссия как особый вид несбалансированного двуязычия.
3. Понятие языковой ситуации как социолингвистической категории. Языковая ситуация и ее компоненты. Монолингвизм и билингвизм как формы языковой ситуации. Билингвизм и диглоссия. Виды билингвизма (индивидуальный и массовый, региональный и национальный, частичный и групповой, чистый и смешанный). Проблема распространения двуязычных ситуаций в современном мире.
4. Функции государства по отношению к языку (распространение письменности, организация обучения языкам, определение соотношения ряда национальных языков и др.). Основные направления языковой политики. Перспективная и ретроспективная языковая политика. Языковая политика как целенаправленное воздействие административных правительственных и культурно-просветительных организаций на сферы функционирования языка. Факторы, влияющие на характер языковой политики. Языковая политика и языковое строительство. Языковая политика и ее аспекты в условиях монолингвизма. Национально-языковая политика в условиях билингвизма.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура