Устная практика
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
Развитие навыков устной диалогической и монологической речи на английском языке в его литературной форме и жанровом разнообразии.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Дисциплина входит в базовую часть профессионального цикла и занимает важное место в общей системе подготовки студентов языковой специальности вуза, т.к. предполагает подготовку специалистов в области английского языка, свободно владеющих грамматически и лексически правильной речью на английском языке. Она ведется в 3-8 семестрах.
Данной дисциплине предшествует дисциплина иностранный язык (английский), которая ведется в 1-3 семестрах.
Практика устной речи тесно связана с другими аспектами практического курса английского языка: фонетикой, практикой письменной речи, практической и коммуникативной грамматикой, аналитическим чтением, а также со всеми дисциплинами по выбору, которые ведутся на английском языке.
Навыки, полученные студентами в ходе освоения данной дисциплины, используются студентами в ходе учебной (переводческой) и производственной (педагогической) практики.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Общекультурные компетенции
владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);
способность принимать органи-зационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность (ОК-4);
стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);
умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних (ОК-7);
осознание социальной значи-мости своей профессии, высокая мотивация к професси-ональной деятельности (ОК-8);
умение использовать основные положения и методы социаль-ных, гуманитарных и экономи-ческих наук в профессиональ-ной деятельности; способность анализировать социально зна-чимые проблемы и процессы (ОК-9);
способность понимать сущ-ность и значение информации в развитии современного инфор-мационного общества, созна-вать опасности и угрозы, возни-кающие в этом процессе, соблюдать основные требова-ния информационной безопас-ности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-10);
владение основными метода-ми, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);
способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12);
владение навыками использо-вания иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);
Профессиональные компетенции
свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);
владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);
владение навыками участия в научных дискуссиях, выступ-ления с сообщениями и докла-дами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) пред-ставления материалов собст-венных исследований (ПК-8);
способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования; (ПК-9);
владение базовыми навыками создания на основе стандарт-ных методик и действующих нормативов различных типов текстов (ПК-12);
владение базовыми навыками доработки и обработки (напри-мер, корректура, редактирова-ние, комментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13);
владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках (ПК-14);
владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждени-ях, в социально-педагогичес-кой, гуманитарно-организаци-онной, книгоиздательской, массмедийной и комму-никативной сферах (ПК-15);
умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности (ПК-16).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
особенности употребления речевых образцов и лексического минимума в рамках тем, предусмотренных содержанием программы.
Уметь:
высказываться по изученным темам;
использовать изученную лексику и речевые образцы в спонтанной и подготовленной диалогической и монологической речи;
пересказывать читаемые тексты, высказывать свое мнение по прочитанному материалу.
Владеть:
навыками понимания англоязычной речи на слух,
составления диалогических и монологических высказываний различных жанров и тематики;
- пересказа текста с элементом анализа;
- участия в дискуссиях;
- подготовки презентаций и проектов в рамках предложенных заданий.
СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ
Shopping.
Leisure activities: pastimes, hobbies, entertainments.
Sports.
Traveling: tourism, sightseeing, backpacking, transport.
Environment: nature, ecology.
Education: learning, teaching, schools, universities.
Feelings and emotions.
Arts: painting, architecture, cinema, theatre, music, literature.
Media: newspapers, TV, Internet, advertising.
Science and technologies: thinking, inventions, new technologies.
Crime and Law.
Society: social problems, wars and conflicts, charity, religions.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура