Спецсеминар
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
Научить студентов выбирать адекватную методику сбора материала и методику исследования для проведения самостоятельных научных исследований в рамках курсовых и выпускных работ по лингвистике, литературоведению и методике преподавания иностранных языков.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Дисциплина «Спецсеминар по курсовым и выпускным квалификационным работам» входит в вариативную часть (общий курс) профессионального цикла и предлагается студентам в течение трех семестров, когда они должны писать курсовые (в 4 и 6 семестрах) и выпускные квалификационные (8 семестр) работы по филологии или методике преподавания иностранных языков.
К началу освоения курса студенты уже получили знания по первым основным лингвистическим и литературоведческим дисциплинам («Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в литературоведение», «Введение в германскую филологию», «Классические языки»), по курсам лингвострановедческих дисциплин, а также основы всех аспектов практики изучаемого языка (устная разговорная практика, грамматика, фонетика, аналитическое чтение).
Параллельно данной дисциплине студенты продолжают освоение всех аспектов практики двух иностранных языков, а также теории и истории английского языка, общелингвистических дисциплин, курсов зарубежной литературы и литературы англоязычных стран, методики преподавания иностранных языков, переводоведения. Они также получают практические навыки применения полученных теоретических и практических знаний в ходе учебной (переводческой) практики в 6 семестре и производственной (педагогической) практики в 7 семестре.
Особое значение для освоения данной дисциплины имеют курсы, связанные с методами проведения научных исследований: «Методы лингвистических исследований» (6 семестр), «Методы статистического анализа» (7 семестр), «Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам» (7 и 8 семестры).
Знания и умения, полученные в результате освоения данного курса, необходимы студентам для успешного написания и защиты курсовых и выпускных квалификационных работ, для участия в научных конференциях и подготовки печатных публикаций, для проведения их самостоятельных научных исследований в дальнейшем обучении в магистратуре и аспирантуре.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Общекультурные компетенции (формируются частично):
ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи;
ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;
ОК-7: умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;
ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;
ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;
ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;
ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере коммуникации.
Профессиональные компетенции (формируются частично):
ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории основного изучаемого языка, представление о современном состоянии и перспективах развития языкознания;
ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;
ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;
ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;
ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков), филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;
ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области языкознания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;
ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;
ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;
ПК-12: владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов.
ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;
ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;
ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;
ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
актуальные проблемы современной лингвистики, литературоведения, методики преподавания иностранных языков;
принципы и методы сбора филологического материала;
принципы классификации филологического материала;
сущность и специфику применения основных методов исследований в филологии и методике преподавания иностранных языков;
требования, предъявляемые к структуре курсовой и выпускной работы.
Уметь
подбирать методику сбора и исследования материала в соответствии с избранной темой работы;
определять круг теоретических проблем по тематике исследования и выбирать нужные для работы публикации;
классифицировать материал в соответствии с его спецификой и проблематикой исследования;
оформлять и структурировать всю работу и каждую ее часть в соответствии с требованиями, предъявляемыми к научным исследованиям.
Владеть
навыками сбора и анализа филологического материала;
систематизацией научных концепций;
выдвижением гипотез на основании изучения проблемы и предварительного анализа материала.
Содержание разделов дисциплины
Требования к курсовой работе
Требования к оформлению. Требования к содержанию. Требования к ссылочно-библиографическому аппарату. Критерии оценки курсовой работы.
Направления научных исследований
Современные направления лингвистических исследований. Актуальные направления исследований в методике преподавания иностранных языков. Современные направления литературоведческих исследований. Актуальность и новизна исследования.
Библиография
Принципы составления и оформления. Ссылки и цитирование. Библиография на русском языке. Библиография на иностранных языках.
Материал исследования
Письменные тексты. Тексты СМИ как материал лингвистического исследования. Устные спонтанные тексты. Детская речь как материал исследования. Изучение материалов опросов и наблюдений.
Методы сбора материала
Методы сбора текстового материала. Сбор словарного материала. Экспериментальные методы. Социолингвистические методы сбора материала.
Методы исследования
Количественные методы исследования. Выбор методики сбора и исследования языкового материала.
Структура научной работы
Структурирование научной работы: основные части работы. Приложения к работе: списки примеров. Составление глоссария. Таблицы, схемы, диаграммы.
Стиль научной работы
Научный стиль. Функционально-стилистические особенности научной работы.
Теоретическая основа исследования. Структура ВКР.
Цель и задачи научной работы. Цель и задачи научной работы. Проблема плагиата в научной работе. Ссылки и цитирование.
Практическая часть исследования
Теоретическая и практическая значимость исследования. Классификация материала исследования. Практическая часть исследования.
Требования к выпускной квалификационной работе
Защита ВКР. Критерии оценки ВКР. Соотнесение цели, задач, методов и материала исследования.
Гипотеза исследования
Основы для выдвижения гипотезы. Положения, выносимые на защиту
Апробация научной работы
Выступление на защите ВКР. Презентационные материалы.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура