География англоязычных стран
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
1) Сформировать у студентов лингвострановедческую компетенцию на основе изучения физической и экономической географии англоязычных стран: Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии;
2) Активизировать у студентов пополнение словарного запаса англоязычных реалий, относящихся к обозначению географических понятий в странах основного изучаемого языка;
3) Развивать билингвальную компетенцию студентов при помощи чтения и перевода устных и письменных материалов как на родном, так и на основном изучаемом языке.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Дисциплина «География англоязычных стран» входит в вариативную часть блока ГСЭ и является одним из первых курсов, с которыми студенты знакомятся в 1 семестре. Курс читается на русском языке, но письменные материалы и тесты даются на английском языке для того, чтобы способствовать формированию билингвальной компетенции студентов и помогать им в усвоении всех практических дисциплин на английском языке.
Для усвоения данной дисциплины студенты должны активизировать их знания таких школьных предметов как физическая и экономическая география зарубежных стран, практический курс английского языка.
Одновременно с данным курсом студенты получают знания по ряду дисциплин, непосредственно связанных и помогающих его усвоению: «Лингвострановедение» и «Речевой этикет в культуре англоязычных стран».
К тем дисциплинам, для которых освоение географии англоязычных стран необходимо как предшествующее, относятся: «Практика устной речи» (на английском языке), «Художественная культура англоязычных стран», «Языковые контакты», «Лингвокультурология», «Средства обучения иностранным языкам», «Лексикология», «Основы межкультурной коммуникации», «История литературы англоязычных стран», «Введение в билингвологию», «Национальные варианты английского языка», «Экономическая, социальная и политическая география США», «Англоязычные СМИ», «Лингвоэкология». Знания, полученные в ходе изучения курса «География англоязычных стран», необходимы студентам также при прохождении ими производственной практики в школе.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Общекультурные компетенции (формируются частично):
ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;
ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;
ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;
ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации;
Профессиональные компетенции (формируются частично):
ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;
ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;
ПК-7: владение навыками подготовки обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике изучаемого курса; знание основных библиографических источников и поисковых систем;
ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;
ПК-8: владение навыками выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;
ПК-10: умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприятий по тематике курса на основе существующих методик;
ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов по тематике курса с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов на иностранных языках.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
Основные географические понятия и реалии англоязычных стран (Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии).
Англоязычные и русскоязычные названия географических реалий стран изучаемого языка.
Уметь
Находить на географической карте основные географические объекты в пяти англоязычных странах, называть их по-английски и по-русски и рассказывать об их значимости в жизни людей этих стран.
Рассказывать об обычаях и традициях народов англоязычных стран, связанных с их географическими объектами и климатическими условиями, давая их английские и русские названия.
Сопоставлять особенности развития и жизни англоязычных народов и других народов, проживающих на территориях этих стран, применяя английские и русские обозначения соответствующих реалий.
Владеть навыками
Перевода с русского языка на английский и с английского языка на русский названий географических реалий пяти англоязычных стран.
Работы с лингвострановедческими словарями и книгами по страноведению на английском языке.
Выявления лингвострановедческих географических реалий в художественной и публицистической литературе на английском языке.
Содержание разделов дисциплины
География Великобритании
Географическое положение. Климат. Рельеф. Транспорт. Реки. Озера. Флора и фауна. Национальные парки. Города. Полезные ископаемые.
География США
Географическое положение. Рельеф. Климат и погода. Флора и фауна разных частей страны. Административно-территориальное деление. Национальные парки.
География Канады
Географическое положение. Территориальное деление. Рельеф. Климат. Флора и фауна. Национальные символы, отражающие реалии флоры и фауны.
География Австралии
Географическое положение. Территориальное деление. Рельеф. Климат. Экосистемы. Национальные парки. Флора. Фауна. Национальные символы, отражающие географические реалии страны.
География Новой Зеландии
Географическое положение. Рельеф. Административно-территориальное деление. Города. Экономика и природные условия страны. Климат. Флора и фауна. Национальные символы, отражающие реалии флоры и фауны.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура