logo
Annotatsii_K_Distsiplinam

Перевод художественной литературы

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Дать студентам представление об особенностях художественного перевода.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина «Перевод художественной литературы» относится к «дисциплинам по выбору студента» вариативной части дисциплин профессионального цикла.

Данная дисциплина имеет непосредственную связь с такими дисциплинами как «Теория перевода», «Практикум по переводу», «История литературы англоязычных стран», «История зарубежной литературы», «Аналитическое чтение», «Основы межкультурной коммуникации».

К началу изучения курса «Перевод художественной литературы» студенты должны иметь прочные базовые знания по теории перевода, а также навыки по переводу текстов с информацией первого и второго рода.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ%

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология»:

а) общекультурные (ОК):

– владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);

б) профессиональными (ПК)

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Содержание разделов дисциплины

Перевод прозаических произведений писателей США и Великобритании.

Перевод стихов.