2. Принятие диахронической исследовательской медотики
Исследования китайских учёных не только базируются на материале современных кодексов, актов и документов права и норм, но и анализируют древние правовые тексты, сохранившиеся до сих пор. Сопоставление их с нынешними материалами позволило обнаружить специфические национальные черты юридического языка.
Известно, что возникновение профессионального юридического языка обязательно обусловлено появлением письменного права. Первая книга о праве в Китае появилась в 536 г.до н.э., но до этого в эпоху Чжоу (примерно Ⅺ в. до н.э.-771 г. до н.э.) уже существовал кодекс с названием «Уголовная книга», доступ к которой имелся только у чиновников императора. А самый полномочный и целостный правовой текст «Тан Луй» существовал в династии Тан (618-907 н.э.). Анализ этих текстов позволяет сделать выводы о национальной традиции оформления документов права.
Во-первых, большое значение в тексте придаётся смыслу, а не грамматическим нормам выражения; к примеру, в актах мало союзов и других служебных слов, а также нет ни одного знака препинания. Во-вторых, в судебных решениях часто употребляются изобразительные средства: сравнения, градация, повторы и т.д., которые создают экспрессивно-стилистическую окраску. В-третьих, древние нормы были более универсальными, то есть они не разделялись на уголовное и гражданское право. Юридическое содержание книги «Тан Луй», регулирует гражданские и административные отношения. Конструкции правовых текстов того времени не имеют четких отличий. В-четвертых, юридические тексты имеют лаконичный характер. В них часто употребляются обороты, составленные из четырёх иероглифов, которые передают глубокий смысл.
Эта специфика сохраняется и в языке современных юридических текстов. В нынешнем юридическом языке привычно употреблять словосочетания и обороты, составленные из четырёх иероглифов, как юридические клише, профессионализмы из юристерминологии. В семантике они характеризуются более абстрактно и лаконичо, как например: 同工同酬 (Обеспечение женщинам равного с мужчинами вознаграждения за равный труд), 过失犯罪 (Совершение преступления по неосторожности ). Очевидно, что при переводе трудно найти выражение в переводящем языке, которое эквивалентно по семантическому функционированию и форме выражения. Такая собственная специфика китайской юрислексики осложняет работу спецперевочика во время перевода китайского юристекста на иностранный язык.
Но заметим, что в настоящее время в Китае не только ведется работа по усовершенствованию языковой техники в сфере законодательства, судопроизводства, законоисполнительности, но начата и исследовательская работа в прикладной сфере юридического языка. Это касается, к примеру, контрастивного анализа различных функциональных юридических текстов, вопросов перевода между различными юридическими культурами и анализа речи участников правовой коммуникации в судебном процессе. Как сказал профессор Ду Цзинбан, “задача рассмотрения уже переходит из собственно языка в соотношение языка и права и их использователя”. Представляется, что по мере развития общества, совершенствования законов и повышения степени сознательности людей юридическая лингвистика, выйдя за пределы традиционой лингвистики, будет оформляться как самостоятельная научная и практическая дисциплина в Китае. Это даёт перспективу для более разносторонних исследований в сфере юридической лингвистики.
Литература
1. Доу Кеюнь. Становление юрислингвистики в Китае // Ⅷ Всероссийская Конференция Студентов, Аспирантов и Молодых Ученых (с международным участием) 《Наука и Образование》 том 2 ,Часть1, Томск 2004
2. 陈炯 , 略论中国法律语言史—兼与刘愫贞教授商榷/《无锡轻工大学学报》2001(1): 32-35
杜金榜 , 《法律语言学》 , 外语教育出版社, [M],2004
刘红婴 , 《法律语言学》,北京大学出版社, [M],2003
孙懿华,周广然, 《法律语言学》,中国政法大学出版社,[M],1997
С.В. Кабышев
- Юрислингвистика
- Содержание
- Раздел 1. Лингвоюристика: общие вопросы
- Раздел 2. Юридический язык ………..…………………………
- Раздел 3. Лингвоконфликтология
- Раздел 4. Лингвистическая экспертология…………….…...
- Раздел 5. Экспертная лингвистическая практика…..……
- Раздел 6. Юрислингвистические дебюты…………………….
- Раздел 7. Рецензии
- Раздел 8. Хроника, информация …..………………..
- Председатель Совета
- Вступительное слово председателя оргкомитета самоопределение юридической лингвистики в россии
- Раздел 1 лингвоюристика: общие вопросы
- Профессионально маркированные компоненты языкового сознания будущего юриста и элементы правосознания в языковом сознании неюриста
- Литература
- Гражданское общество: споры о понятиях
- Литература
- Роль научно-экспертных советов комитетов и комиссий совета федерации федерального собрания российской федерации в законотворческом процессе: современное состояние и перспективы развития
- Литература
- Юридическая лингвистика как научный предмет в китае
- Становление юридической лингвистики в Китае
- Сферы соприкосновения языка и права
- 1. Серьёзное отношение к вопросам собственного языка в рамках законодательства, судопроизводства, законоисполнительности
- 2. Принятие диахронической исследовательской медотики
- Проблемы реализации конституционно-правового института государственного языка российской федерации
- Литература
- Ю.А. Николева
- Литература
- Галяшина е.И. Речь как источник доказательств.
- Лингвистические аспекты понятия добросовестности в российском гражданском законодательстве
- Литература
- Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
- К вопросу о языковой и коммуникативной компетенции юристов
- Литература
- Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
- Литература
- Раздел 2 юридический язык
- О правовых последствиях расширительного толкования некоторых статей новой редакции трудового кодекса российской федерации
- Значение орфографии и пунктуации в тексте нормативного правового акта
- Литература
- Лингвистические тупики юридической техники
- Литература
- Литература
- Некоторые аспекты тенденции неологизации языка криминалистики
- Литература
- Ортологичекое моделирование современной судебной речи
- Роль нарративной системы в осуществлении авторского замысла (на примере обвинительной речи а.Ф. Кони «по делу об убийстве иеромонаха иллариона»)
- Литература
- Т.И.Краснянская судебные документы в прагматическом аспекте
- Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.
- Юридический язык и язык юриста
- Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации
- Литература
- Словесные технологии совершенствования законодательсва (на материале налогового кодекса рф)
- Раздел 3 лингвоконфликтология
- Множественность интерпретации как конфликтопровоцирующий фактор (на материале одного объявления)
- Литература
- Манипулятивное функционирование концептов «свой» и «чужой» в сми
- 1. Номинация субъектов политической деятельности
- 2. Лексические единицы с событийной семантикой
- 3. Слова-аффективы
- 4. «Смысловые модализаторы»
- Жаргон как проявление субкультуры потребителей наркотических средств
- 1. В зависимости от официального наименования наркотика, например:
- 2. В зависимости от места произрастания (происхождения):
- 3. В зависимости от оказываемого действия:
- 4. В соответствии с внешним видом:
- Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
- 2. Лингвистические признаки манипулятивных текстов
- Вопрос 1. Какая часть текста или фразы относится непосредственно к р. Пушкову?
- Литература
- Б. И. Осипов
- Информативный анализ политических текстов
- Литература
- Оценки как средство манипуляции в юридическом дискурсе
- Литература
- Языковые средства реализации речевого жанра угрозы
- Литература
- Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы
- Источники
- Литература
- Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении
- Литература
- Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс
- Литература
- Юрислингвистика и лингвистика измененных состояний сознания: сферы общих интересов и основные аспекты взаимодействия
- Конфликтное функционирование языка
- Сопоставительное изучение инвективной лексики в разноструктурных языках
- Литература
- Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус
- Литература
- Раздел 4 лингвистическая экспертология
- Экспертно-лингвистическая идентификация социальной принадлежности при расследовании преступлений, предусмотренных статьей 282 ук рф
- Литература
- Реклама на стыке языка и права
- Об использовании правовых принципов при разграничении факта и мнения в судебной экспертизе конфликтного текста
- Национальное законодательство
- Литература
- Структура лингвистической экспертизы по процессам о защите чести, достоинства и деловой репутации
- Литература
- Понятие дискурс и процедура лингвистического экспертного исследования
- Литература
- Особенности толкования понятий чести, достоинства, деловой репутации
- Литература
- К вопросу построения инвариантной контексуальной структуры для проведения лингвосемантического анализа спорных разговоров
- Литература
- Художественный текст как объект лингвистической экспертизы
- 3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.
- 4. Модальный компонент.
- 5. Иллокутивный компонент.
- 6. Индикаторы конфликта.
- Литература
- К спорам о месте судебной автороведческой экспертизы в классификации криминалистических экспертиз
- Литература
- Типовые вопросы к экспертам-лингвистам: читаем вместе
- Литература
- Публичная речь сквозь призму инвективности (типологический этюд)
- Литература
- Раздел 5 экспертная лингвистическая практика
- Реклама в парадигме инвективности Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Приложение к Заключению специалиста об этичности / неэтичности материалов наружной рекламы г. Барнаула
- Фраза, подлежащая исследованию:
- Исходные установки исследования
- Методы и источники исследования
- Исследовательская часть
- Общий вывод
- «…Является ли слово урод оскорбительным…»
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Рассказ как правонарушение?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Н.А. Кузьмина Дело о шантаже и идентификации личности шантажиста На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- Объекты, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы:
- Источники исследования:
- Исследовательская часть
- 1. Осмотр представленных материалов и установление исследуемых объектов.
- 2. Содержание и результаты исследования с указанием примененных методов.
- Вопрос 6
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- Вопрос 5
- Н.А. Кузьмина Пределы полномочий: включая или за исключением?
- Исследовательская часть
- Кто владелец этикетки?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- «…Недоимка признается безнадежной и списывается…» (анализ пункта 1 статьи 59 Части 1 Налогового кодекса рф)
- I.План выражения
- Т.Е. Фраза …в порядке, установленном… Правительством Российской Федерации…; исполнительными органами субъекта Российской Федерации и местного самоуправления…относится только к глаголу списывается.
- Раздел 6 юрислингвистические дебюты
- Соотношение категории оценки и лексического значения слова
- Литература
- К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
- Литература
- Закон от 15 04.93 "о вывозе и ввозе культурных ценностей":
- Литература
- Проблемы категориального обоснования и описания инвективности
- Литература
- Зоонимы как средство оценочной характеристики человека в русском и китайском языке
- Литература
- Литература
- *** Практическое пособие по юрислингвистике (о книге м.А. Осадчего « правовой самоконтроль оратора»)
- Раздел 8 хроника. Информация.
- Информация
- 1. Теоретические и практические вопросы юридико-лингвистической экспертизы, лингвокриминалистики, юридической психолингвистики
- 2. Манипулятивное и инвективное функционирование русского языка в юрислингвистическом аспекте
- 3. Лингвистические аспекты законотворчества, документоведения и юридической герменевтики
- 4. Конфликтноефункционирование русского языка
- Отзывы, публикации в прессе оскорбление и наказание
- Язык и право — два фундамента современного общества
- Казнить нельзя помиловать
- «Жениться и/или выплатить 100 тысяч флоринов»
- Б.Я.Шарифуллин
- Разыскания в области российской словесности и юриспруденции
- Наши авторы