Стилистика
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
Ознакомление с основными положениям стилистики на основе современных трудов и учебных пособий по данной науке с опорой на метод стилистики декодирования.
Описание современного английского языка в его литературной форме и диалектном разнообразии.
Научить анализировать текст с точки зрения стилистики декодирования.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Дисциплина включена в базовую часть профессионального цикла. Дисциплина читается в 7-ом семестре 4-ого курса и является одной из последних дисциплин в теоретической лингвистической подготовке студентов-филологов. Данная дисциплина опирается на все полученные студентами знания, особенно на курсы «Лексикологии», «Истории зарубежной литературы», «Теории перевода», «Практического курса английского языка», «Социолингвистики», «Диалектологии».
Параллельно с данным курсом студенты усваивают дисциплины «Перевод публицистических текстов», «Технический перевод», «Перевод художественной литературы», в которых рассматриваются некоторые смежные проблемы и дается их анализ с иных позиций. Таким образом, данный курс взаимодействует практически со всеми дисциплинами лингвистической подготовки студентов и опирается на их знания русского и английского языков.
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональ-ных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);
стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);
осознание социальной значи-мости своей профессии, высокая мотивация к професси-ональной деятельности (ОК-8);
умение использовать основные положения и методы социаль-ных, гуманитарных и экономи-ческих наук в профессиональ-ной деятельности; способность анализировать социально зна-чимые проблемы и процессы (ОК-9);
информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);
профессиональной коммуникации (ОК-13);
способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуника-ции, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);
владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с исполь-зованием традиционных мето-дов и современных информа-ционных технологий (ПК-2);
свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);
владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);
способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологическо-го анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);
способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументи-рованных умозаключений и выводов (ПК-6);
владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);
владение навыками участия в научных дискуссиях, выступ-ления с сообщениями и докла-дами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) пред-ставления материалов собст-венных исследований (ПК-8);
способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования; (ПК-9);
умение готовить учебно-мето-дические материалы для про-ведения занятий и внеклассных мероприятий на основе сущес-твующих методик (ПК-10);
готовность к распространению и популяризации филологичес-ких знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11).
владение базовыми навыками создания на основе стандарт-ных методик и действующих нормативов различных типов текстов (ПК-12);
владение базовыми навыками доработки и обработки (напри-мер, корректура, редактирова-ние, комментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13);
владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках (ПК-14);
владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждени-ях, в социально-педагогичес-кой, гуманитарно-организаци-онной, книгоиздательской, массмедийной и комму-никативной сферах (ПК-15);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать: Основные положения стилистики, историю ее развития, роль стилистики в системе лингвистики, основные функциональные стили устной и письменной разновидности литературного языка, знать основные понятия и термины.
Уметь: Ориентироваться в особенностях основных функциональных стилей, определять основные стилистические средства и приемы. Проводить стилистический анализ отрывков из аутентичной литературы (газетные, научные тексты, речи и выступления, документы, рекламные тексты, отрывки из художественной литературы).
Владеть: Навыками анализа художественного текста на основе принципов стилистики декодирования.
Содержание разделов дисциплины
1 Основные положения. Выразительные средства языка.
Стилистика как отрасль лингвистики. Предмет и задачи стилистики. Категории стилистики. Стилистика как отрасль лингвистики, ее взаимосвязь с другими отраслями: фонологией, лексикологией, грамматикой, морфологией. Категории стилистики (стиль и его определения; идеостиль и идеолект; функциональный стиль; стилистический контекст и стилистическая функция, микро- и макростилистика; нормы и отклонения от нормы; синонимия ).
Функциональные стили.Определение функционального стиля, различные классификации и подходы к функциональному стилю. Художественный текст и функциональный стиль.
Особенности словаря и сферы употребления отдельных функциональных стилей.
Выразительные средства языка и стилистические приемы. Стилистическая функция (Слов литературного слоя: терминов, поэтизмов, варваризмов, архаизмов, слов-заимствований, авторских неологизмов; слов стилистически сниженного слоя: слэнга, жаргона, вульгаризмов, коллоквиализмов)Лексически выразительные средства – тропы.( Группы метафор: типы метафор, олицетворение, аллегория; группы метонимии: типы метонимии: типы метонимии, антономасия; ирония, способы достижения комического; эпитет, эвфемизм, гипербола и литота, оксюморон, полуотмеченные структуры). Понятие «фигура речи». Группа, основанная на компрессии (пропуске логически необходимых элементов высказывания. Эллиптические и односоставные предложения; асиндетон, умолчание и апозиопезис, апо-койну, зевгма, игра-слов, десемантизация фразеологических единств). Группа, основанная на избыточном использовании однотипных конструкций в условиях достаточной тесноты ряда (повтор, как основной принцип построения фигур речи данной группы, дистантный повтор в сильных позициях; анафора, эпистрофа; анадиплосис, рамка, полисиндетон. Группа, основанная на отклонении от нормативной организации синтаксических структур: параллелизм и хиазм, антитеза, градация, инверсия, риторический вопрос).
2 Принципы стилистики декодирования.
Текст как объект изучения. Текст от автора и текст как объект восприятия читателя. Стилистика декодирования. Принципы выдвижения. Сильные позиции текста. Понятие денотативного и коннотативного значения. Типы коннотации. Горизонтальный и вертикальный контекст.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура