Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
1. К обоснованию понятия языковой (речевой) манипуляции
Манипуляции (манипулятивное воздействие) исследовались первоначально в рамках социологии, политологии и психологии. З. Вендлер среди речевых глаголов, которые не могут в норме употребляться в позиции перформатива (поскольку обнажают предосудительные цели коммуникации), не приводит глаголmanipulate, хотя и описывает достаточно близкие «квазипобудительные» глаголы типаinstigate‘подстрекать’,goad‘подначивать, подбивать’,seduce‘соблазнять’,cajole‘уговаривать лестью’) [Вендлер, 1985, с. 244-248]. Вероятно, глаголmanipulate(манипулировать) не входит в разряд речевых – не только «иллокутивных» (типалгать, намекать), но и «перлокутивных» (подстрекать, убеждать, уговаривать). ВыраженияОн подстрекает / подначивает / льстит / убеждает… безусловно, описывают речевые действия; в то же время высказывания типаИван манипулирует своей женой; Иван провоцирует женувряд ли включают семантический компонент ‘говорить’.
Любопытно, что в предметных указателях сборников «Новое в зарубежной лингвистике», посвященных проблемам лингвистической прагматики [Новое в зарубежной лингвистике, 1985] и теории речевых актов [Новое в зарубежной лингвистике, 1986], вообще нет терминов речевые манипуляции илиманипулятивное использование языка.
В психологических словарях слово манипулированиесвязано лишь с двигательной активностью животных (см., например: [Словарь практического психолога, 1977]) либо вовсе отсутствует (как в [Психологический словарь, 2004]). Толковые словари русского языка до недавнего времени не фиксировали «перлокутивного» значения этого слова (реализуемого, например, в словосочетанияхманипулятивная реклама,языковые(речевые)манипуляциии т.п. В Масе у словаманипуляцияотмечено 4 значения: 1)сложный прием, сложное действие над чем-либо при работе руками; 2)показ фокусов, основанных на ловкости рук, на быстроте и точности движения кистей и пальцев; 3)ловкая проделка, махинация; 4)действия манипулятора(технич. устройства, машины). Для глагола манипулироватьфиксируется только нейтральное значение:производить манипуляции(в первом значении) [Словарь русского языка, 1982].
Столь популярное в современном публицистическом стиле метафорическое значение слова манипуляциявпервые отмечено только в «Толковом словаре современного русского языка конца ХХ столетия» (‘представление кого-, чего-либо в искаженном, неточном виде для достижения своих целей’) [Толковый словарь…, 2001].
Е.Л. Доценко, проанализировав различные трактовки понятия манипуляции в современной психологии и социологии, приходит к следующему его определению: «Манипуляция - это вид психологического воздействия, искусное исполнение которого ведет к скрытому возбуждению у другого человека намерений, не совпадающих с его актуально существующими желаниями» [Доценко, 1996, c. 59; Доценко. Манипуляции].
И хотя, как было сказано, глагол манипулироватьв этом новом значении (‘скрыто воздействовать на кого-либо с неблаговидными целями’) не является речевым, из этого не следует, что само говорение не может быть манипулятивным.
Можно, конечно, оказать на человека определенное воздействие, не употребляя язык, т.е. не вступая с ним в речевой контакт (демонстративно не разговаривая в течение определенного времени); больше того, такой способ психологического воздействия на человека не так уж и редок, однако, во-первых, подобные действия не содержат основного признака манипуляции (скрытости воздействия), а во-вторых, такое поведение (отказ от речевого общения) есть именно речевое поведение, оно представляет, если хотите, некоторый "крайний" речевой жанр (не молчание как таковое, а молчание в определенной коммуникативной ситуации).
Сказанное означает, что анализируемое понятие имеет все же определенное отношение к лингвистике (к психолингвистике, к теории речевых актов, к теории речевых жанров) и оно не просто может, а должно быть уточнено в лингвистическом ракурсе, т.е. определено как вид психологического воздействия, осуществляемого главным образом языковыми (речевыми) средствами.
Е.С. Попова в диссертации «Рекламный текст и проблемы манипуляции» [2005] дает следующее определение: «Под языковым манипулированием понимается использованиемособенностей языка и принципов его употребления (разрядка моя – В.М.) с целью скрытого… воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении» [Попова, 2005, с. 46].
Но что здесь понимается под особенностями языка: особенности конкретного идиома или языка как семиотической системы на фоне иных знаковых систем? Какиепринципы употребленияимеются в виду: конвенции речевого общении, речевой этикет, стилистические и коммуникативно-прагматические факторы, определяющие отбор средств? Языковое выражение может заключать чудовищную ложь, но причем здесьособенности языка?
Безусловно, в любом языке формируются средства психологического воздействия (экспрессивная оценочная лексика, суффиксы субъективной оценки и др.), но язык как система в целом индифферентен к манипуляциям, к употреблению с некоторыми неблаговидными целями.
Чтобы обмануть кого-либо, мы обычно используем язык, т.е. осуществляем речевой акт. Но при этом, как показал З. Вендлер, в наших лживых высказываниях не может быть языковых примет обмана. Другими словами, у лингвиста нет шансов раскрыть манипулятивность рекламного (или какой-либо иного) текста, созданного с использованием примитивной стратегии обмана. Мы можем заподозрить ложь, когда содержание высказывания находится в противоречии со «знаниями здравого смысла». Но и только… Когда кто-либо уверяет собеседника, что побелка забора – это сложная и ответственная работа, к тому же доставляющая истинное удовольствие, то он может рассчитывать на успех, только обладая лицедейскими способностями Тома Сойера и имея дело с весьма наивными слушателями. Но вряд ли допустимо полагать, что оба эти фактора имеют прямое отношение к языку (системе) или к речи.
Итак, вправе ли мы говорить о языковом манипулировании, т.е. о выборе некоторыхязыковых средств, коммуникативных тактик и приемов с целью скрытого воздействия на адресата?
Известно, что и в обиходном общении, и в сфере художественного творчества весьма часто мы имеем дело с непрямой коммуникацией, с косвенными речевыми актами. Многие из текстов непрямой коммуникации манипулятивны (имеют скрытые перлокутивные силы). Если некто рассказывает сослуживцу, что несколько раз видел его жену в компании с Ивановым, он скорее всего сообщает о возможности супружеской измены. (Но, вообще говоря, мы не можем исключить и того, что этот некто – всего лишь простачок, искренне полагающий, что за этим фактом нет ничего предосудительного и что эта информация заинтересует собеседника).
Манипулятивность текстов такого рода если и связана с языковой формой, то только в той мере, в какой она, эта форма, позволяет выявить некое имплицитное содержание, некий подтекст, т.е. множество смысловых связей эксплицитного текста с «интертекстуальным пространством»: с «прецедентными текстами», с фоновыми знаниями, с разнообразными явлениями духовной культуры этноса (социума). Анализ подобных связей – дело чрезвычайно сложное и в задачи данного исследования не входит.
В то же время не приходится сомневаться, что говорящий, каким бы языком он ни пользовался, всегда имеет возможность воздействовать в своих целях на доверчивого и не очень внимательного адресата, не порождая высказываний с косвенной иллокуциейине прибегая к прямому обману (например, «жонглируя» похожими, но не тождественными номинациями).
- Юрислингвистика
- Содержание
- Раздел 1. Лингвоюристика: общие вопросы
- Раздел 2. Юридический язык ………..…………………………
- Раздел 3. Лингвоконфликтология
- Раздел 4. Лингвистическая экспертология…………….…...
- Раздел 5. Экспертная лингвистическая практика…..……
- Раздел 6. Юрислингвистические дебюты…………………….
- Раздел 7. Рецензии
- Раздел 8. Хроника, информация …..………………..
- Председатель Совета
- Вступительное слово председателя оргкомитета самоопределение юридической лингвистики в россии
- Раздел 1 лингвоюристика: общие вопросы
- Профессионально маркированные компоненты языкового сознания будущего юриста и элементы правосознания в языковом сознании неюриста
- Литература
- Гражданское общество: споры о понятиях
- Литература
- Роль научно-экспертных советов комитетов и комиссий совета федерации федерального собрания российской федерации в законотворческом процессе: современное состояние и перспективы развития
- Литература
- Юридическая лингвистика как научный предмет в китае
- Становление юридической лингвистики в Китае
- Сферы соприкосновения языка и права
- 1. Серьёзное отношение к вопросам собственного языка в рамках законодательства, судопроизводства, законоисполнительности
- 2. Принятие диахронической исследовательской медотики
- Проблемы реализации конституционно-правового института государственного языка российской федерации
- Литература
- Ю.А. Николева
- Литература
- Галяшина е.И. Речь как источник доказательств.
- Лингвистические аспекты понятия добросовестности в российском гражданском законодательстве
- Литература
- Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
- К вопросу о языковой и коммуникативной компетенции юристов
- Литература
- Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
- Литература
- Раздел 2 юридический язык
- О правовых последствиях расширительного толкования некоторых статей новой редакции трудового кодекса российской федерации
- Значение орфографии и пунктуации в тексте нормативного правового акта
- Литература
- Лингвистические тупики юридической техники
- Литература
- Литература
- Некоторые аспекты тенденции неологизации языка криминалистики
- Литература
- Ортологичекое моделирование современной судебной речи
- Роль нарративной системы в осуществлении авторского замысла (на примере обвинительной речи а.Ф. Кони «по делу об убийстве иеромонаха иллариона»)
- Литература
- Т.И.Краснянская судебные документы в прагматическом аспекте
- Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.
- Юридический язык и язык юриста
- Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации
- Литература
- Словесные технологии совершенствования законодательсва (на материале налогового кодекса рф)
- Раздел 3 лингвоконфликтология
- Множественность интерпретации как конфликтопровоцирующий фактор (на материале одного объявления)
- Литература
- Манипулятивное функционирование концептов «свой» и «чужой» в сми
- 1. Номинация субъектов политической деятельности
- 2. Лексические единицы с событийной семантикой
- 3. Слова-аффективы
- 4. «Смысловые модализаторы»
- Жаргон как проявление субкультуры потребителей наркотических средств
- 1. В зависимости от официального наименования наркотика, например:
- 2. В зависимости от места произрастания (происхождения):
- 3. В зависимости от оказываемого действия:
- 4. В соответствии с внешним видом:
- Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
- 2. Лингвистические признаки манипулятивных текстов
- Вопрос 1. Какая часть текста или фразы относится непосредственно к р. Пушкову?
- Литература
- Б. И. Осипов
- Информативный анализ политических текстов
- Литература
- Оценки как средство манипуляции в юридическом дискурсе
- Литература
- Языковые средства реализации речевого жанра угрозы
- Литература
- Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы
- Источники
- Литература
- Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении
- Литература
- Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс
- Литература
- Юрислингвистика и лингвистика измененных состояний сознания: сферы общих интересов и основные аспекты взаимодействия
- Конфликтное функционирование языка
- Сопоставительное изучение инвективной лексики в разноструктурных языках
- Литература
- Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус
- Литература
- Раздел 4 лингвистическая экспертология
- Экспертно-лингвистическая идентификация социальной принадлежности при расследовании преступлений, предусмотренных статьей 282 ук рф
- Литература
- Реклама на стыке языка и права
- Об использовании правовых принципов при разграничении факта и мнения в судебной экспертизе конфликтного текста
- Национальное законодательство
- Литература
- Структура лингвистической экспертизы по процессам о защите чести, достоинства и деловой репутации
- Литература
- Понятие дискурс и процедура лингвистического экспертного исследования
- Литература
- Особенности толкования понятий чести, достоинства, деловой репутации
- Литература
- К вопросу построения инвариантной контексуальной структуры для проведения лингвосемантического анализа спорных разговоров
- Литература
- Художественный текст как объект лингвистической экспертизы
- 3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.
- 4. Модальный компонент.
- 5. Иллокутивный компонент.
- 6. Индикаторы конфликта.
- Литература
- К спорам о месте судебной автороведческой экспертизы в классификации криминалистических экспертиз
- Литература
- Типовые вопросы к экспертам-лингвистам: читаем вместе
- Литература
- Публичная речь сквозь призму инвективности (типологический этюд)
- Литература
- Раздел 5 экспертная лингвистическая практика
- Реклама в парадигме инвективности Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Приложение к Заключению специалиста об этичности / неэтичности материалов наружной рекламы г. Барнаула
- Фраза, подлежащая исследованию:
- Исходные установки исследования
- Методы и источники исследования
- Исследовательская часть
- Общий вывод
- «…Является ли слово урод оскорбительным…»
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Рассказ как правонарушение?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Н.А. Кузьмина Дело о шантаже и идентификации личности шантажиста На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- Объекты, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы:
- Источники исследования:
- Исследовательская часть
- 1. Осмотр представленных материалов и установление исследуемых объектов.
- 2. Содержание и результаты исследования с указанием примененных методов.
- Вопрос 6
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- Вопрос 5
- Н.А. Кузьмина Пределы полномочий: включая или за исключением?
- Исследовательская часть
- Кто владелец этикетки?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- «…Недоимка признается безнадежной и списывается…» (анализ пункта 1 статьи 59 Части 1 Налогового кодекса рф)
- I.План выражения
- Т.Е. Фраза …в порядке, установленном… Правительством Российской Федерации…; исполнительными органами субъекта Российской Федерации и местного самоуправления…относится только к глаголу списывается.
- Раздел 6 юрислингвистические дебюты
- Соотношение категории оценки и лексического значения слова
- Литература
- К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
- Литература
- Закон от 15 04.93 "о вывозе и ввозе культурных ценностей":
- Литература
- Проблемы категориального обоснования и описания инвективности
- Литература
- Зоонимы как средство оценочной характеристики человека в русском и китайском языке
- Литература
- Литература
- *** Практическое пособие по юрислингвистике (о книге м.А. Осадчего « правовой самоконтроль оратора»)
- Раздел 8 хроника. Информация.
- Информация
- 1. Теоретические и практические вопросы юридико-лингвистической экспертизы, лингвокриминалистики, юридической психолингвистики
- 2. Манипулятивное и инвективное функционирование русского языка в юрислингвистическом аспекте
- 3. Лингвистические аспекты законотворчества, документоведения и юридической герменевтики
- 4. Конфликтноефункционирование русского языка
- Отзывы, публикации в прессе оскорбление и наказание
- Язык и право — два фундамента современного общества
- Казнить нельзя помиловать
- «Жениться и/или выплатить 100 тысяч флоринов»
- Б.Я.Шарифуллин
- Разыскания в области российской словесности и юриспруденции
- Наши авторы