logo search
Юрислингвистика - 8

Ю.А. Николева

К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У СТУДЕНТОВ-ЮРИСТОВ

Общество на современном этапе переживает новый виток роста преступности. На наших глазах происходит ее качественное перерождение. Преступность выходит на иной интеллектуальный уровень, используя более цивилизованные методы, которые помогают достичь больший эффект при минимизации риска.

Важную роль в совершении преступлений начинают занимать документы. Один из вопросов криминалистического исследования документов – установление личности преступника по исполненному им тексту, а именно путем установления авторства того или иного документа. При современных методах проведения экспертиз можно с высокой долей достоверности предположить национальность, регион проживания, регион формирования навыков письменной речи, пол, возраст преступника, а также его культурный и образовательный уровень, сферу профессиональной деятельности, наличие прежней судимости или криминального окружения. На эти вопросы может ответить судебно-автороведческое исследование. Особенность классификационно-диагностического анализа в автороведческой экспертизе состоит в том, что в этом исследовании нет проверяемых лиц. Анализу подвергается исследуемый текст. По степени и характеру развития языковых навыков определяется групповая принадлежность автора. Если текст документа выполнен на русском языке, структурные особенности анализируемого текста позволяют установить, является ли русский язык родным для автора текста. Наличие в исследуемом тексте жаргонных слов или профессиональных терминов, а также слов и выражений, употребляемых в определенной местности, в совокупности с другими признаками письменной речи позволяет решить вопрос о возможной профессии, месте формирования языковых навыков автора [Изотова, Николева, 2002, с. 426].

Проблема становится актуальной и с точки зрения того, что все больше людей имеет доступ к машинописному (в том числе и компьютерному) исполнению документов, так что признаки почерка, экспертиза которых в России находится на достаточно высоком уровне, теряют свое доказательное значение.

С другой точки зрения, недостаточность информации как в среде профессиональных следователей, так и в среде вчерашних выпускников юридических факультетов вузов приводит к тому, что подобные экспертизы просто не назначаются, следовательно, не учитываются важные доказательства, в результате чего следствие неоправданно затягивается, а то и вовсе заходит в тупик. Незнание возможностей судебно-автороведческой экспертизы, неумение правильно оценить тот или иной документ, находящийся в деле, лингвистическая некомпетентность – вот проблема, которую должны решать преподаватели криминалистической техники в рамках изучения темы «Криминалистическое исследование документов».

Причем речь идет не о подготовке квалифицированных специалистов в области автороведческой экспертизы, хотя этот вопрос стоит очень остро; проблема состоит в том, что ведущим учреждением по разработке методик данной экспертизы еще со времен Советского Союза является Харьковский институт судебных экспертиз (Украина). В настоящее время в России в системе Министерства юстиции и Министерства внутренних дел нет учреждения, в котором эксперты-автороведы могли бы пройти подготовку. Решением данной проблемы является «профессиональная подготовка лингвистов, осуществляемая на факультетах и кафедрах прикладной лингвистики гуманитарных вузов <…>. Отдельной стороной подготовки квалифицированных экспертов-лингвистов должно стать овладение ими основами правовых наук, прежде всего – процессуального права и криминалистики» [Баранов, 2003, с. 41]. Мы же говорим о лексической компетентности юристов, в частности, следователей, оперативных сотрудников, которые по роду службы должны оценивать тот или иной документ и решать вопрос о назначении на проведение автороведческой экспертизы.     В отличие от экспертов-лингвистов, рядовые носители языка непредвзяты в своей оценке языковых явлений. Но при этом даже у экспертов в предметной области хорошее знание терминологии может сочетаться с недостаточной лингвистической компетентностью. Рядовой носитель языка зачастую не может правильно (с лингвистической точки зрения) описать, атрибутировать и классифицировать языковые феномены [Мальковский, Субботин, 2001, с. 4].

Фактором совершенствования работы правоохранительных органов является высокий уровень профессиональной компетентности будущих юристов, подготовку которых осуществляет вуз. На современном этапе стратегию высшего образования составляет развитие и становление профессиональной компетентности специалиста, готового и способного решать не только узкопрофессиональные задачи, но и выходить за пределы нормативной деятельности, осуществлять инновационные процессы.

Проблема формирования компетентности (компетенции) в образовательной сфере начала свое развитие в 70-х годах прошлого века в Европе и была, главным образом, посвящена поиску ответа на вопрос: можно ли научить компетентности?

В современной системе образования определилась четкая тенденция, что неотъемлемым качеством специалиста должна являться его профессиональная компетентность, то есть «осведомлённость и авторитетность в той или иной сфере его деятельности» (словарь В. И. Даля). Компетентность (от лат. competens– соответствующий, способный) - глубокое знание сущности выполняемой работы, способов и средств достижения намеченных целей, а также наличие соответствующего объема знаний и умение актуализировать их в процессе реализации своих профессиональных функций [Зеер, Павлова, Садовникова, 2004, с. 173].

Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на огромный интерес исследователей к данной проблеме, отдельные аспекты формирования профессиональной компетентности у будущих юристов остаются малоизученными и весьма актуальными, в частности, речь идет о такой разновидности профессиональной компетентности, как лингвистическая компетентность.

Речевые особенности, языковое мышление человека зависят в значительной степени от социальной микросреды, от круга общения в различных сферах общественного бытия от разнообразия личностных интересов, от уровня образования. Языковое развитие личности происходит, как известно, при значительном влиянии школьного и вузовского обучения. Существует некая структура, наследственно заложенная в мозгу человека, которая определяет врожденную способность каждого человека видоизменять значения или смысл любой фразы, строить неограниченное число осмысленных высказываний. Эта врожденная лингвистическая компетентность лежит в основе развития познавательных и интеллектуальных процессов при формировании речевых навыков человека [Галяшина].

В современной науке выделяют следующие типы компетентности в сфере русского языка и речевого общения:

- речевая компетентность – овладение всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сферах и ситуациях общения;

- языковая (лингвистическая) компетентность – овладение основами науки о языке, основными умениями и навыками анализа явлений и фактов языка, формирование и/или совершенствование способности учащихся употреблять слова, их формы и синтаксические структуры в соответствии с нормами литературного языка, использовать синонимические ресурсы русского языка; языковая (лингвистическая) компетентность подразумевает формирование и развитие языковых знаний (фонетических, грамматических, лексических) и навыков оперирования ими;

- социокультурная компетентность – овладение единицами языка с национально-культурным компонентом значения и русским речевым этикетом [Формирование речеведческой культуры, 2001, с. 5].

По сути, проблеме формирования профессиональной речевой компетенции посвящено диссертационное исследование Т.В. Мазур «Профессионально ориентированная риторическая подготовка студентов-юристов в вузе». Для формирования речевой компетенции юристов она предлагает целый блок дисциплин, каждая из которых обеспечивает определённую сторону подготовки (например, «введение в юридическую риторику», «юридическая оратория» и т. д.). При этом в систему умений, обеспечивающих профессиональную речевую подготовку, входят такие, как определение стратегии и тактики речевого поведения в профессиональной деятельности, для наилучшего выполнения целей общения, эффективное произношение устной монологической речи и выступление с ней в типичных речевых ситуациях профессиональной деятельности, эффективное речевое поведение при диалогическом общении [Мазур, 2001, с. 16, 17], то есть речь идёт о свободном владении репертуаром профессиональных речевых жанров. Однако о навыках владения письменной речью не сказано ни слова.

Проанализировав квалификационные характеристики выпускников вузов системы МВД России, мы пришли к выводу о том, что лингвистическая компетентность не входит в состав профессиональной компетентности юриста-специалиста. Но юристу такие навыки необходимы: по роду своей деятельности следователям и оперативным сотрудникам ежедневно приходится сталкиваться с составлением разного типа документов. С другой стороны, достаточное обладание лингвистической компетентностью в области автороведческой экспертизы позволит адекватно и качественно оценить тот или документ, фигурирующий в деле, даст возможность понять, какую полезную информацию можно извлечь из данного документа, квалифицированно решить вопрос о назначении судебно-автороведческой экспертизы.