Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
Идеи права и справедливости, а также мера дозволенного выражаются в юридической практике не иначе, как в словесных формах. Например, адвокат или прокурор достигают своей профессиональной цели в процессе активной речевой коммуникации, благодаря которой выигрывают или проигрывают на процессе. В речах обвинения и защиты должно быть нравственное обоснование своей позиции, анализ и оценка доказательств, а сама речь должна быть образной и волнующей, прямой и достаточно лаконичной. Это, несомненно, требует мастерства, так как в судах решаются судьбы людей. Вот почему именно речевое общение является главным инструментом юридической деятельности.
Речь и право принадлежат к числу величайших ценностей культуры, которые имеют огромное значение в жизни человека. Речь характеризует людей как разумных существ: с помощью слов систематизируется опыт освоения окружающего мира и формулируются мысли. Право создается для утверждения и защиты единого справедливого порядка, обеспечивающего всем субъектам общественных отношений равную меру свободы. Американский исследователь в области языка и права У. Проберт в своей книге «Право, язык и коммуникация» интерпретирует право как коммуникацию. Он предлагает концепцию права как «юридической речи». Это понятие, в отличие от «языка права», предполагает коммуникативную динамику. Проберт предлагает определить право как «юридическую речь и ее последствия» [ProbertW, 1972, с. 75-79]. Подобной точки зрения придерживается российский исследователь права А.В. Поляков. Он определяет право как особую форму коммуникации, имеющую свою специфику по сравнению с другими вариантами коммуникативного действия. А.В. Поляков ставит в центр внимания правовой теории не систему правовых норм, а человека как активного правового деятеля. Коммуникативный аспект понимания права сводится к рассмотрению права как системы отношений, субъекты которых получают правовую информацию путем интерпретации первичных правовых текстов и передают правовую информацию через вторичные правовые тексты, создаваемые путем взаимодействия, осуществляемого в форме реализации своих прав и обязанностей. Коммуникация является не только условием и формой существования социального вообще и права в частности, но и онтологическим основанием жизни социума. Право, таким образом, опознается и как специфический социальный язык и как универсальный способ социального взаимодействия, представляя собой процесс непрерывного воспроизводства правовых коммуникаций [Поляков, 2001, с. 217].
Право является властным регулятором отношений людей, наделенных волей и сознанием, оно воздействует на общественные отношения в целом. Его регулирующая функция определяет не только поведение людей, но и назначение речи, так как правовые нормы не могут существовать иначе, как в определенных языковых формах, «право нуждается в языке» [Герард-Рене де Гроте, 2002, с.145]. В правовой сфере слово никогда не бывает пустым звуком, «за разнообразными юридическими обозначениями всегда стоят реальные люди, их деятельность, благополучие, а подчас и жизнь» [Венгеров, 2000, с. 341].
Речевая коммуникация является по существу составной частью профессиональной подготовки юристов, все они должны в совершенстве владеть различными видами речевой деятельности, обладать навыками интервьюирования, уметь квалифицированно вести беседу, консультацию, переговоры. Только в процессе речевой коммуникации осуществляются переговоры юриста с заинтересованными лицами, рассматриваются судебные дела, доводятся до сведения адресатов мнения и решения юристов [Жалинский, 1997, с. 185].
Реальность и необходимость речевой коммуникации в юридической практике определена совместной деятельностью: чтобы жить, люди вынуждены взаимодействовать. В процесс общения включается активный человек, деятельность которого пересекается с деятельностью других людей. Юристу в своей профессиональной деятельности постоянно приходится общаться с другими людьми. К тому же при производстве уголовных дел и решении споров граждан и учреждений юрист бывает довольно часто и конфиденциальным собеседником; он сталкивается с людьми самых разнообразных профессий и различного культурного уровня. «В каждом конкретном случае необходимо находить нужный тон, слова, аргументирующие и грамотно выражающие мысли, для того чтобы речь юриста была правильно понята» [Антоненко, 1999, с. 13].
Процессы подготовки, издания и опубликования правовых актов, уяснения и разъяснения правовых предписаний, их систематизации и реализации сопровождаются речевым общением. Чтобы закон выполнялся, он должен быть доступен всем тем, к кому обращен. Известно, что при помощи одних и тех же слов можно по-разному передать смысл и значение одного и того же правового акта, а при использовании одних и тех же документов можно прийти к противоположным выводам относительно их содержания. С помощью речевых коммуникативных средств юрист устраняет эту двусмысленность и неопределенность, управляет участниками социально-правовой практики и выносит эффективные и качественные решения по многообразным вопросам, регулируемым правом. Вся профессиональная деятельность юриста осуществляется в результате взаимодействия с другими людьми. Профессия юриста предполагает обширную речевую практику, необходимость использования точных словесных выражений правовых понятий, категорий и сопряжена с подготовкой и оформлением большого количества правовых документов, с передачей и получением информации в устной и письменной форме. «Достаточно сказать, что любой текст, написанный юристом, будь то проект соглашения, либо приговор суда, либо проект нормативного акта, в конечном счете, должен быть оглашен, доведен до сведения, согласован, выработан совместно», – отмечает А.Э. Жалинский [Жалинский, 1997, с. 185].
В процессе речевого общения недостаточно только знать язык, необходимо придерживаться определенных принципов, правил ведения разговора. Юрист, выполняя свои профессиональные обязанности, вынужден что-то обсуждать, советовать, вести переговоры, задавать вопросы, отвечать на них. Это требует наличия определенных знаний, выработки необходимых навыков речевой коммуникации. От того, насколько умело юрист осуществляет свою речевую деятельность, зависит успех его профессиональной деятельности.
Речевая юридическая коммуникация – это многосторонний процесс развития контактов между людьми в устной форме в ходе создания, толкования и реализации правовых норм, порождаемый потребностями совместной деятельности и содержащий обмен информацией, восприятие и понимание одним человеком другого, формирование единой стратегии и тактики взаимодействия в профессиональной юридической деятельности.
В самом общем виде под речевой коммуникацией в юридической практике следует понимать осмысленное стремление одного человека посредством слова вызвать желание у другого действовать, изменить хотя бы что-то в какой-либо ситуации или установить новые отношения между участниками процесса. Речевая коммуникация в широком смысле слова – это взаимодействие общающихся сторон, обмен в процессе речи не только словами, но и действиями, поступками. Когда говорят о речевой коммуникации в узком смысле слова, прежде всего имеют в виду тот факт, что в ходе совместной деятельности люди обмениваются между собой различными представлениями, идеями, интересами, настроениями и пр.
Прежде всего отметим, что коммуникативный акт в юридической практике не сводится лишь к сообщению и передаче пусть даже важной социально значимой информации. Речевая юридическая коммуникация – это особый комплекс и процедура передачи информационных конструкций и норм регламентации внешней деятельностной активности индивидов. При этом общий характер такой информации и нормирования на практике оказывается максимально «освобожденным» от субъективного восприятия того или иного проявления внешней психологической реальности.
Коммуникация в профессиональной юридической деятельности является статусно-ориентированной, точнее, институциональной юридической. Речевая юридическая коммуникация возникает в процессе юридической практики, функционирования соответствующих институтов общества и государства. «Институциональная коммуникация есть специализированная клишированная разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума» [Карасик, 2000, с.29].
Самым универсальным средством юридической коммуникации является речь, поскольку при передаче информации с ее помощью менее всего теряется смысл общения. Человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо. Более точно речь можно определить как «использование языка в коммуникативных целях» [Куницына, 2003, с.45]. Посредством речи не только «движется» информация, но и участники коммуникации особым способом воздействуют друг на друга, ориентируют и убеждают друг друга, т.е. стремятся достичь определенного изменения поведения. «То и дело возникают парадоксы речевого общения; человек, пользующийся русским языком как языком материнским, время от времени чувствует полную неспособность к речевому взаимодействию с другими членами своего же языкового коллектива. И дело не в незнании» языка – дело обычно в неумении корректно им пользоваться, т.е. неумении грамотно «разместить себя» в той или иной речевой ситуации.
В процессе речевой коммуникации юристу, вместо того чтобы произносить безапелляционные монологи, гораздо эффективнее преобразовать свои идеи в форму вопросов, апробировать их в беседе с клиентами, посмотреть, поддерживаются они или нет. Уже сам факт вопроса демонстрирует желание участвовать в общении, обеспечивает его дальнейшее течение и углубление. Диалог – это речь, состоящая из реплик. Речевая юридическая коммуникация – это процесс общения двух или более собеседников-партнеров, поэтому в рамках одного речевого акта каждый из участников поочередно выступает в качестве слушающего и говорящего. Диалог – это процесс взаимного общения, когда реплика сменяется ответной фразой и происходит постоянная смена ролей. Поскольку в диалоге каждая реплика предполагает появление следующей, то статус предъявляемой в ней информации никогда не является окончательным, пока он не получит подтверждения в процессе дальнейшей беседы. Общий предмет юридического диалога выявляется с помощью некоторой совокупности вопросов.
Возрастающая роль речевой коммуникации в юридической практике, ее огромные возможности для осуществления воздействия и структурирования социальной действительности ставят в качестве первоочередной задачи изучение эффективности речевой коммуникации в юриспруденции. Развитие умения общаться (коммуникативных способностей) является необходимым для любого человека и особенно для юристов. Нельзя не согласиться с мнением О.В. Афанасьевой, которая утверждает, что «серьезные изъяны в общении: отсутствие коммуникабельности, замкнутость, неумение устанавливать психологический контакт с людьми и т.п. – являются противопоказанием к деятельности юристов: следователей, судей, адвокатов и прокуроров» [Афанасьева, Пищелко, 2001, с. 91].
Эффективная речевая коммуникация в юридической практике требует соблюдения определенных правил.
1. Речевая коммуникация в юридической практике невозможна без единого языка. При этом важна не только общая знаковая форма, но и значения, термины, которыми оперируют участники диалога. Отступление от этого требования ведет к путанице, собеседники могут не понять друг друга, потому что исходные выражения имеют разный смысл, хотя, быть может, они тождественны с синтаксической точки зрения. Поэтому юрист, например, при консультировании клиента должен излагать свои позиции доступным языком, преимущественно используя несложные общеупотребительные термины, понятные для собеседника. Общеупотребительные термины – слова обычного литературного языка («жилое помещение», «доля», «захват» и др.). Без них не могут существовать ни юридическая наука, ни законодательство, поскольку без общеупотребительных слов нельзя выразить мысли, сделать законодательство и юриспруденцию доступными для понимания.
2. Необходимым требованием эффективной речевой коммуникации в юридической практике является существование желания и потребности в общении между участниками.
3. Речевая коммуникация предполагает сотрудничество. Это значит, что юрист помимо стремления к истине, должен уметь слушать и слышать другого человека. Сотрудничество в процессе речевой юридической коммуникации предполагает поведение его участников в соответствии с правилами вежливости. Выполнение данного требования надежно обеспечивает обратные связи между собеседниками.
4. Вместе с тем сотрудничество предполагает конформизм, необходимость критического отношения к высказываниям и взглядам партнера.
5. Свобода – важнейшее условие эффективной речевой коммуникации в юридической практике. Выразители различных взглядов должны относиться друг к другу как к автономным субъектам со своими собственными точками зрения, достойными уважения».
Безупречное владение языком и развитые коммуникативные навыки необходимы юристу по разным причинам:
а) они обеспечивают объективность и достоверность расследования, а во многих случаях и судопроизводства. Если, например, следователь что-то недопонял, понял неправильно, или не сумел правильно отразить факты в протоколе, это так и останется в деле и лишь с очень большим трудом может быть исправлено;
б) развитые коммуникативные навыки обеспечивают доступность речи юриста. Этот фактор не менее важен. Ведь даже если юрист правильно понимает слова собеседника, иногда достаточно одного неточного или неумело поставленного вопроса, чтобы весь процесс пошел по неправильному пути;
в) развитые речевые навыки и умения позволяют юристу установить живой психологический контакт, возбудить доверие;
г) речевые навыки существенны и для профессиональной деятельности самого юриста. Они способствуют четкости и ясности мышления, помогают преодолевать сковывающее влияние профессионального языка, нередко отражающееся в некоторой шаблонности криминалистической мысли.
На основе умения говорить юрист решает коммуникативные задачи, связанные с получением и передачей информации. Так, скудость словарного запаса, стереотипные, краткие, неполные, а порой невразумительные фразы говорят о низком уровне владения устной речью, что недопустимо в юридической практике. Несколько слов следует сказать и о том, какие именно особенности речи юристу полезно развивать.
Во-первых, это богатство словаря, умение в нужный момент, в любой ситуации выбрать как раз то слово, которое уместно и необходимо.
Во-вторых, это дифференцированность употребляемых средств языка, умение выбрать нужную форму выражения, использовать богатство различных стилистических и иных языковых пластов, из которых эти выражения можно черпать. Так эффективность беседы юриста с людьми разных социальных групп будет зависеть от того, насколько свободно он владеет лексикой, употребляемой представителями данных социальных групп.
В-третьих, это умение адекватно понять речь клиента, т.е. умение как бы поставить себя на его место и «услышать» в этой речи то, что хотел вложить в нее говорящий, а не то, что юрист сам имел бы в виду, говоря те же слова и употребляя те же выражения. Чем выше квалификация юриста, тем объективнее его понимание речи говорящего, тем меньше он «вкладывает» в это понимание своего личного речевого опыта, своих собственных, индивидуальных речевых особенностей.
Эффективная речевая юридическая коммуникация в первую очередь связывается с задачами речевого воздействия. Причем область, доступная для речевого воздействия, может быть расширена до различного использования языка: от неформальной беседы (разговора), юридической консультации до судебных прений. Для юриста важно не только правильно и умело общаться с людьми, но и уметь оказывать психологическое воздействие на них: склонять их к своей точке зрения, убеждать, стимулировать положительные проявления в их поведении, принуждать к даче правдивой информации и т.п. Всегда необходимо помнить, что юрист часто вступает в общение не потому, что его просто интересует этот человек, а для того, чтобы изменить его позицию, его отношение. И именно психологическое воздействие в процессе общения с ним позволяет этого добиться. Эффект речевой коммуникации в юридической практике наблюдается в изменении поведения собеседника, которое происходит в результате принятия им сообщения. Результатами речевой юридической коммуникации могут быть изменения в знаниях, изменение установок, изменение поведения.
Умение задавать вопросы, иными словами интервьюирование, является важным коммуникативным навыком юриста. Еще Леонардо да Винчи говорил: «Хочешь услышать умный ответ – спрашивай умно». Для юриста, который должен в процессе общения с гражданами выяснить обстоятельства того или иного происшествия, одним из важнейших качеств является умение задавать вопросы. В данном случае его можно сравнить с журналистом, интервьюером. В юридической практике возможно использование различных вопросов в зависимости от конкретного контекста и целей, которые преследует при этом юрист.
Все это и объясняет необходимость коммуникативной подготовки юриста, но этот путь длителен и сложен, основан на методе проб и ошибок и потому недостаточно надежен и эффективен. Важно, чтобы юрист в процессе коммуникативной подготовки получил представление о наиболее важных психологических закономерностях общения. При подготовке юристов необходимо сосредоточить внимание на обучении их не только умению разрешать дела, давать правильные ответы на конкретные вопросы, но и знанию принципов, гуманитарных основ юридической жизни, правового регулирования. «Главное – дать будущему юристу логический, эмоциональный «инструмент», чтобы он мог работать с людьми» [Мальцев, 2001, с. 57-58]. Необходимо обучать юристов умению быть внимательным слушателем, распознавать в коммуникации различие восприятия партнерами друг друга, выбирать соответствующий коммуникативной ситуации «язык» общения, создавать благоприятный коммуникативный климат.
- Юрислингвистика
- Содержание
- Раздел 1. Лингвоюристика: общие вопросы
- Раздел 2. Юридический язык ………..…………………………
- Раздел 3. Лингвоконфликтология
- Раздел 4. Лингвистическая экспертология…………….…...
- Раздел 5. Экспертная лингвистическая практика…..……
- Раздел 6. Юрислингвистические дебюты…………………….
- Раздел 7. Рецензии
- Раздел 8. Хроника, информация …..………………..
- Председатель Совета
- Вступительное слово председателя оргкомитета самоопределение юридической лингвистики в россии
- Раздел 1 лингвоюристика: общие вопросы
- Профессионально маркированные компоненты языкового сознания будущего юриста и элементы правосознания в языковом сознании неюриста
- Литература
- Гражданское общество: споры о понятиях
- Литература
- Роль научно-экспертных советов комитетов и комиссий совета федерации федерального собрания российской федерации в законотворческом процессе: современное состояние и перспективы развития
- Литература
- Юридическая лингвистика как научный предмет в китае
- Становление юридической лингвистики в Китае
- Сферы соприкосновения языка и права
- 1. Серьёзное отношение к вопросам собственного языка в рамках законодательства, судопроизводства, законоисполнительности
- 2. Принятие диахронической исследовательской медотики
- Проблемы реализации конституционно-правового института государственного языка российской федерации
- Литература
- Ю.А. Николева
- Литература
- Галяшина е.И. Речь как источник доказательств.
- Лингвистические аспекты понятия добросовестности в российском гражданском законодательстве
- Литература
- Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
- К вопросу о языковой и коммуникативной компетенции юристов
- Литература
- Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
- Литература
- Раздел 2 юридический язык
- О правовых последствиях расширительного толкования некоторых статей новой редакции трудового кодекса российской федерации
- Значение орфографии и пунктуации в тексте нормативного правового акта
- Литература
- Лингвистические тупики юридической техники
- Литература
- Литература
- Некоторые аспекты тенденции неологизации языка криминалистики
- Литература
- Ортологичекое моделирование современной судебной речи
- Роль нарративной системы в осуществлении авторского замысла (на примере обвинительной речи а.Ф. Кони «по делу об убийстве иеромонаха иллариона»)
- Литература
- Т.И.Краснянская судебные документы в прагматическом аспекте
- Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.
- Юридический язык и язык юриста
- Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации
- Литература
- Словесные технологии совершенствования законодательсва (на материале налогового кодекса рф)
- Раздел 3 лингвоконфликтология
- Множественность интерпретации как конфликтопровоцирующий фактор (на материале одного объявления)
- Литература
- Манипулятивное функционирование концептов «свой» и «чужой» в сми
- 1. Номинация субъектов политической деятельности
- 2. Лексические единицы с событийной семантикой
- 3. Слова-аффективы
- 4. «Смысловые модализаторы»
- Жаргон как проявление субкультуры потребителей наркотических средств
- 1. В зависимости от официального наименования наркотика, например:
- 2. В зависимости от места произрастания (происхождения):
- 3. В зависимости от оказываемого действия:
- 4. В соответствии с внешним видом:
- Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
- 2. Лингвистические признаки манипулятивных текстов
- Вопрос 1. Какая часть текста или фразы относится непосредственно к р. Пушкову?
- Литература
- Б. И. Осипов
- Информативный анализ политических текстов
- Литература
- Оценки как средство манипуляции в юридическом дискурсе
- Литература
- Языковые средства реализации речевого жанра угрозы
- Литература
- Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы
- Источники
- Литература
- Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении
- Литература
- Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс
- Литература
- Юрислингвистика и лингвистика измененных состояний сознания: сферы общих интересов и основные аспекты взаимодействия
- Конфликтное функционирование языка
- Сопоставительное изучение инвективной лексики в разноструктурных языках
- Литература
- Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус
- Литература
- Раздел 4 лингвистическая экспертология
- Экспертно-лингвистическая идентификация социальной принадлежности при расследовании преступлений, предусмотренных статьей 282 ук рф
- Литература
- Реклама на стыке языка и права
- Об использовании правовых принципов при разграничении факта и мнения в судебной экспертизе конфликтного текста
- Национальное законодательство
- Литература
- Структура лингвистической экспертизы по процессам о защите чести, достоинства и деловой репутации
- Литература
- Понятие дискурс и процедура лингвистического экспертного исследования
- Литература
- Особенности толкования понятий чести, достоинства, деловой репутации
- Литература
- К вопросу построения инвариантной контексуальной структуры для проведения лингвосемантического анализа спорных разговоров
- Литература
- Художественный текст как объект лингвистической экспертизы
- 3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.
- 4. Модальный компонент.
- 5. Иллокутивный компонент.
- 6. Индикаторы конфликта.
- Литература
- К спорам о месте судебной автороведческой экспертизы в классификации криминалистических экспертиз
- Литература
- Типовые вопросы к экспертам-лингвистам: читаем вместе
- Литература
- Публичная речь сквозь призму инвективности (типологический этюд)
- Литература
- Раздел 5 экспертная лингвистическая практика
- Реклама в парадигме инвективности Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Приложение к Заключению специалиста об этичности / неэтичности материалов наружной рекламы г. Барнаула
- Фраза, подлежащая исследованию:
- Исходные установки исследования
- Методы и источники исследования
- Исследовательская часть
- Общий вывод
- «…Является ли слово урод оскорбительным…»
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Рассказ как правонарушение?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Н.А. Кузьмина Дело о шантаже и идентификации личности шантажиста На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- Объекты, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы:
- Источники исследования:
- Исследовательская часть
- 1. Осмотр представленных материалов и установление исследуемых объектов.
- 2. Содержание и результаты исследования с указанием примененных методов.
- Вопрос 6
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- Вопрос 5
- Н.А. Кузьмина Пределы полномочий: включая или за исключением?
- Исследовательская часть
- Кто владелец этикетки?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- «…Недоимка признается безнадежной и списывается…» (анализ пункта 1 статьи 59 Части 1 Налогового кодекса рф)
- I.План выражения
- Т.Е. Фраза …в порядке, установленном… Правительством Российской Федерации…; исполнительными органами субъекта Российской Федерации и местного самоуправления…относится только к глаголу списывается.
- Раздел 6 юрислингвистические дебюты
- Соотношение категории оценки и лексического значения слова
- Литература
- К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
- Литература
- Закон от 15 04.93 "о вывозе и ввозе культурных ценностей":
- Литература
- Проблемы категориального обоснования и описания инвективности
- Литература
- Зоонимы как средство оценочной характеристики человека в русском и китайском языке
- Литература
- Литература
- *** Практическое пособие по юрислингвистике (о книге м.А. Осадчего « правовой самоконтроль оратора»)
- Раздел 8 хроника. Информация.
- Информация
- 1. Теоретические и практические вопросы юридико-лингвистической экспертизы, лингвокриминалистики, юридической психолингвистики
- 2. Манипулятивное и инвективное функционирование русского языка в юрислингвистическом аспекте
- 3. Лингвистические аспекты законотворчества, документоведения и юридической герменевтики
- 4. Конфликтноефункционирование русского языка
- Отзывы, публикации в прессе оскорбление и наказание
- Язык и право — два фундамента современного общества
- Казнить нельзя помиловать
- «Жениться и/или выплатить 100 тысяч флоринов»
- Б.Я.Шарифуллин
- Разыскания в области российской словесности и юриспруденции
- Наши авторы